Online Store Contact us About us
Yad Vashem logo

Testimony of Tzafrir Shteir Sara, born in Bedzin, Poland, in 1930 regarding the Srodula ghetto and regarding the Peterswaldau camp

Testimony
null
null
היום יום שני. כ"א סיוון תשע"ב. 11 ביוני 2012.
שמי רותי גיל ואני מראיינת מטעם
יד ושם את הגברת צפרירי
שטייר שרה ילידת בנדין. פולין 1930.
על גטו שרודולה ועל מחנה פטרסוולדאו מהשנים 1942 עד 1945.
בוקר טוב לך שרה.
בוקר.
איך נקראת בתור ילדה? איך קראו לך?
טושה.
יש עוד אנשים שקוראים לך בשם הזה?
המשפחה.
כן.
במשפחה.
וחברות. נשארו?
לא. אבל. וגם אם נשארו אז הם מפוזרות ב.
בארץ. וחלקן כבר לא בחיים.
אני מבינה. אה. מה את זוכרת ממקום ההולדת שלך?
אני זוכרת. אה. שהיינו משפחה אמידה.
למד. אה. 3 אחים שלי למדו בגימנסיה על
שם פירסטנברג וגם אני למדתי שם מבית ספר עממי.
היות ואם יש 3 ילדים אז גם ל.
מגיע לי להתחיל בבית ספר יסודי בגימנסיה.
זאת אומרת זה היה גימנסיה העברית. פירסטנברג.
כן. היא הייתה פרטית?
היא הייתה פרטית.
כן. ואת למדת בבית ספר יסודי?
כן.
כן.
אבל בתוך הבית ספר.
כן. כמה שנים הספקת ללמוד?
3 שנים. בדיוק שלוש שנים.
כן. והספקת ללמוד את השפה העברית?
למדנו פעם בשבוע עברית.
ככה שאת האותיות הכרתי.
כן.
אבל לקרוא. לקרוא אולי כן.
אבל לכתוב לא כל כך ידעתי.
ואספר לך אנקדוטה.
כשהגעתי ארצה היה לי פה אח.
שעלה עם החלוצים ב-33' וכמובן שהוא עשה לי מסיבה גדולה.
אם תרצי אני אספר לך עוד את ההתייחסות שלו אליי.
אממ. ועשה מסיבה גדולה.
הזמין את החברים שלו ואני רציתי להשוויץ שאני יודעת עברית.
ואחד החברים שלו שואל אותי: "מה שמך?"
אני אומרת: "תודה. טוב מאוד.". "ומה שלומך?" "שרה".
טוב. אבל הכוונה הייתה טובה.
אבל אמרתי לו אנחנו מדברים עברית
ואתה תתקן אותי וצריכים ללמוד.
ובאמת תוך כמה זמן השתלטת על השפה?
את לא. את לא תאמיני תוך 3 חודשים.
זה באמת מהר.
כי מה. הצברים קיבלו אותנו מאוד לא יפה בעיינות.
וזה היה בית ספר חקלאי על יד נס ציון.
כן.
ואת יודעת את הסיפורים האלה.
הלכתם כמו צאן לטבח ולא ידעתם להילחם.
מאוד מאוד הציקו. מאוד מאוד הציקו.
והמדריכה.
רוב המדריכות היו באמת מפולניה שגם כן עלו ב-33'.
ואני אמרתי גם למורים וגם על המדריכה
אמרתי: "יעל אני מבקשת ממך.
זה כל כך כואב לי שמציקים לי".
הם לא היו שם. הם לא יודעים מה זה.
"אנחנו לא מדברות פולנית.
אני מדברת עברית עם שגיאות את מתקנת ואני
חייבת להוציא את עצמי מהסביבה הזו ש.
שאני לא שווה כלום".
להתאקלם.
להתאקלם. היא באמת עזרה לי מאוד.
וגם המורה לתנ"ך. באמת. כולם. כולם.
ובאמת תוך חודשיים. אני לא אומרת דיברתי כמו שמדברת עכשיו.
אבל דיברתי. השתדלתי לא
לדבר בשגיאות ואמרתי לכולם: "אני מדברת בשגיאות. תתקנו".
באמת מבצע לא פשוט.
לא.
להשתלט על העברית.
כן.
מה עוד. אה.
מבחינה עברית. יהודית למדתם
בבית ספר היסטוריה של עם ישראל?
תראי. בכיתה ב' מה יכולנו ללמוד?
אה. חגים?
חגים כן. כן.
אני גם באה מבית דתי. אני באה מבית דתי.
אורתודוקסי?
כן.
והיו לי הורים נהדרים.
לאבא היה בית חרושת לסוכריות וגבישי סוכר.
זה הייתה. זאת הייתה גבישי
סוכר הייתה המומחיות שלו בכל האזור.
כן.
והיה להם. הייתה להם גם חנות לממתקים מעדניה.
זה אימא ניהלה ואבא העסיק פועלים.
אבל הוא. הוא תמיד היה הראשון בבוקר ב. להדליק את התנור.
זה לא תנור פשוט התנורים של הסוכר גבישים זה בכלל מומחיות.
ולמרות שלא חסר בבית שום דבר.
תמיד לימד אותנו. צריך להשאיר פרוטה בצד לעת צרה.
לא היה בית. בית מחושב.
איפה הוא למד את המקצוע?
היה בית ספר. היה בית ספר שהוא קיבל את הדיפלומה.
בפולין?
בפולין.
בפולין.
שהוא קיבל את הדיפלומה.
איפה בדיוק אני לא יודעת.
אבל הייתה לו דיפלומה.
כן.
שגם אחר כך לאח הגדול הייתה דיפלומה.
כן. והפועלים שלו היו יהודים?
יהודים.
וגם פולנים או רק יהודים?
אני. אני חושבת שיותר יהודים מהסביבה.
כן. שרה. גם ההורים שלך נולדו בבנדין?
לא. אה. משום מה כשחיפשתי וכשנסענו לפולניה חיפשתי תעודות.
אז באחת התעודות כתוב שאבא נולד בקרקוב.
ואצל אמא לא היה מקום.
למרות שהוצאתי את התעודות הנישואים שלהם.
לא הצלחתי לברר בדיוק איפה אמא נולדה.
כן. הייתה להם תודעה ציונית להורים?
כן. עובדה שאחי הגדול עלה ארצה ב-33'.
הוא היה שייך לאיזה תנועת נוער?
תנועת נוער היה שייך.
את יודעת לאיזה?
אני לא זוכרת. לא.
את זה אני באמת לא זוכרת.
ב"יתר. שומר הצעיר. גורדוניה?
גורדוניה אני חושבת.
גורדוניה.
כן.
כן. והתעוררו איזשהם קונפליקטים בבית לאור
זה שהוא עלה לארץ?
לא.
או שזה התקבל בשמחה?
הקונפליקט היחידי היה שהוא הגיע ב-38'
גם בצורה לא לגאלית להתחנן בפני אבא ש.
אממ. יחסל את כל העסקים וימכור.
ויעלו ארצה. אבל.
זאת אומרת הוא הגיע מהארץ לפולין.
כן. כן.
לשכנע אותם.
לשכנע את אבא ש.
כן.
אבל אבא לא היה מוכן.
הוא אמר כל כך הרבה שנות עבודה וזה גם עבר בירושה מסבא.
מ-המ.
ונשארנו. והוא מסכן.
5 שנים לא ידע מה איתנו. יותר.
האח?
האח.
כן. טוב אנחנו עוד נדבר על.
איך אומרים על ערב המלחמה.
מה שמעתם. מה ידעתם.
אנחנו עוד נגיע לזה.
בינתיים. בינתיים על הילדות.
אז את מספרת שגם אבא היה עסוק מחוץ לבית.
אמא הייתה עסוקה מחוץ לבית. מי טיפל ב. בילדים?
הייתה מטפלת ו.
עוזרת.
עוזרת.
כמה. כמה ילדים הייתם?
9. אבל זה היה פה אז 8. 1 היה בארץ.
לא. אבל סך הכל הייתם 9 ילדים.
סך הכל 9.
זה היה קצת יוצא דופן. לא?
אה. אמא שלי התחתנה עם
אבא כשאשתו נפטרה בלידה האחרונה. שלאבא.
אז היו לו ילדים מ. מאישה קודמת.
אישה קודמת.
לא כולם היו הילדים של אמא שלך?
לא. אבל הם כולם קראו לה אימא.
ואני עוד זוכרת שהוא בא ב-38'.
אז הוא היה עם אמא הרבה יותר קרוב מאשר עם אבא.
והוא אמר: "מה שאת עושה בשבילנו.
האמא היולדת שלנו לא יכלה לעשות".
גם את יודעת לפעמים אישה צריכה לדעת לא הכל לספר ל.
לבעל ותמיד הם היו הראשונים ואחר כך אנחנו.
היה לה חוכמת חיים בלתי רגילה.
ופה אגב בקשר לחוכמת חיים.
אחותי הגדולה. אה.
הצליחה לעבוד בחנות.
אה. של נקניקים.
ובאותה חצר הייתה גם.
היה בבית חרושת של הנקניקים שזה
היה של יהודי אבל אחר כך עם הגרמנים.
והיא עבדה שמה.
מכרו שם נקניקים רק לגרמנים. אפילו לא לפולנים.
באיזה יום אחותי חוזרת ומביאה בנייר
פרגמנט כמה פרוסות נקניק.
המנהלת שמה נתנה לה את זה ככה בהסתר.
כי היא אומרת: "תיקחי את זה.
אתם בטח כבר הרבה זמן לא אכלתם
בשר". אז היא אומרת: "תודה רבה".
ולקחה את זה הביתה.
באה הביתה והיא מראה את זה לאמא.
אז אימא אומרת: "תעטפי את זה עוד
פעם בעיתון ושימי את זה בצד.
כשאבא יבוא" הוא הלך לעבוד מחוץ לגטו.
"אז נראה מה לעשות".
ואבא חזר ואימא מספרת לו את זה ומראה לו איפה שזה מונח.
הוא לא נגע בזה. אבל הוא אמר: "אנחנו".
זאת אומרת אמא ואבא "אנחנו לא
נאכל מזה אבל הילדים חייבים להישרד.
קחו עם היד. לא אל תכניסו לא מזלג. לא סכין. כלום.
קחו עם היד. עם מפית וכל אחד שיקבל חתיכה".
את מבינה? זאת הייתה הגישה שלהם.
וזה מה שגם את יודעת.
לא פעם כאב לנו שהם כל כך היו בטוחים שהם לא ישרדו.
ובגלל זה גם אחותי היותר גדולה ממני לא.
לא רצתה להיפרד מאמא כשלקחו אותה מה.
ב. מהצלפלט האחרון.
עכשיו. את רוצה לשמוע על הגטו עצמו?
עדיין. עדיין.
בסדר.
אנחנו עוד נגיע לזה.
מה. מה את עוד יכולה לספר על הילדות?
אמרת שהייתם אמידים. זה בא לידי ביטוי בבית גדול.
ב. ב. צעצועים.
בספרים שהיה לכל ילד?
ב. במקום הראשון זה היו הלימודים.
כן.
וכמובן ספרים וצעצועים.
כן.
אבל לא בשפע כזה כמו שפה רואים פה זה ממש בזבוז.
כן. אבל למשל היה מקובל לחגוג יום הולדת ולהביא מתנה?
כן. כן.
כן. והיו ממש.
ו. ובת מצווה למשל חגגו?
אה. אני בטוחה שחגגו בת.
בת מצווה אני לא כל כך יודעת כי זה יותר פה בארץ.
בר מצווה את זוכרת לאחד האחים?
אבל לאחד האחים. אה.
לאחים היותר קטנים כן.
בבית כנסת לא כמו ש.
לא. לא באולם וכולי.
ו. איך. איך עוד היו ההורים.
אה. חוגגים עם הילדים?
זאת אומרת או מבלים איתם את הזמן הפנוי בימי שבת או ראשון?
תמיד או שיצאנו קצת לטייל. זה היה רחוק מ.
לא רחוק מ. אני יודעת.
זה היה נחל או היו שמה מים ב. באזור.
כן.
הלכנו לטייל. ו. ו.
אבא סיפר לנו סיפורים ואימא סיפרה ו.
זה היו סיפורים מה.
מתוך ספרים או מתוך החיים שלהם?
מתוך החיים.
מתוך סיפורי התורה?
מתוך החיים.
ה-הא. אישיים. סיפורים אישיים. כן.
והאחים הגדולים העבירו לנו את הידע הכללי מה שהם למדו.
אני אגיד לך שהיה לי אח אחד.
אח מאמא שלי שאפילו למד
אספרנטו ואני ישבתי על ידו ודיברנו בינינו אספרנטו.
כן? גם היום את זוכרת?
לא.
שום משפט את לא יכולה להגיד?
שום משפט לא.
אבל לדאבוני הרב הוא נפטר.
כן.
ניצל מהמחנה אבל נפטר.
מ-המ. ונסיעות מחוץ לעיר?
זה היה בקיץ. היינו נוסעים לנופש.
כן.
את יודעת. עם העוזרת. עם הכלים.
עם הדברים. שוכרים באיזה בקתה. איזה בית.
וההורים היו יוצאים ל.
היו באים בסופי שבוע?
כן. וההורים היו יוצאים ליותר למרחצאות.
אה-הא. ואז סוגרים את המפעל. סוגרים את המעדנייה?
אה. האח הגדול ניהל את זה.
אה-הא. כן.
איך עוד התבטא ה.
המעמד הכלכלי שלכם. היה לכם טלפון בבית אה?
בזמנים ההם?
לא היה? לא היה.
בזמנים הם לא היה טלפון.
רדיו אני חושבת שהיה.
רדיו.
וכשפרצה המלחמה.
הייתם צריכים למסור את הרדיו או ש?
על זה אני אספר.
כן.
המלחמה פרצה ביום ב-1 לספטמבר. ביום שישי.
מ-המ.
ואנחנו ראינו שהמון נזירות מתקדמות.
ולא תפסנו את זה שהם כבר נכנסו ממש לתוך העיר.
הם פשטו את המדים ומתחת למדים זה לא.
אלה לא היו נזירות.
אלה היו חיילים גרמנים.
חיילים גרמנים התחפשו לנזירות?
וזה היה יום שישי.
בשבת כבר התחילו להתלבש על הרובע היהודי.
זאת אומרת מיד.
מיד. אה. היה אצלנו בעיר בית כנסת מפואר
עם נורות בדולח ועם על 2 קומות וספרי תורה עם מקושטים.
עם זהב. זה היה.
אני חושבת שבאזור הזה היה בית כנסת הכי הכי מפואר.
וביום שישי בערב כבר התחילו להכניס ג'ריקנים
עם נפט ועם בנזין.
זאת אומרת. הכריחו את המתפללים להכניס את הג'ריקנים.
אה. הגרמנים.
כן. ולמחרת אנשים באו להתפלל.
היו עם הטליתות ועם הכל.
ואלה שהתפללו אחרי הצהריים מנחה ומעריב.
אה. היו בתוך הבית כנסת.
התפללו. עם הטליתות.
ביום. זה לא העיר אצלם שום אור אדום כל העניין הזה?
לא יכולת. לא יכולת לעשות שום דבר.
לא. אני מתכוונת
אם הם ראו שהגרמנים מכריחים אותם להכניס את הג'רקנים.
זה לא העיר אצלם איזה אור אדום ו.
ו. מנע מהם להיכנס לבית כנסת?
לא. לא. זה לא היה עוזר כי הם היו יורים. את מבינה?
ב-18:00 היה עוצר אז כולם הלכו הביתה.
ואחר כך באו להתפלל. זאת אומרת לא.
קודם באו להתפלל מנחה
ומעריב ואז התחילו להטיס על הבית כנסת.
לשפוך את הג'ריקן עם הנפט ועם הבנזין בתוך הבית כנסת.
הכריחו לעשות את.
היהודים היו צריכים לעשות את זה.
ומבחוץ הם התיזו עם המכלית גם כן בנזין ונפט.
ונכנסו וזרקו גפרור והציתו את הכל.
והיהודים נשארו בפנים כמו לפידים בוערים.
חלק עוד הצליח איכשהו לצאת.
אבל הם תכף ירו בהם ולא.
ומהבית שלנו ראינו את הלהבות שעולות מהבית כנסת.
והתחלנו לרוץ בכיוון לחלק הפולני.
ובחלק הפולני זה. זה לא היה רחוק.
זה גם כן היה ברחוב זמקובה ונכנסנו שם
לבית אבות וגם זה היה לבית יולדות באותו.
מלפנים היה בית יולדות ועל יד הגדות הנחל היה בית אבות.
והתחבאנו שם עד הבוקר.
ואפשרו לכם להתחבא. לא גירשו אתכם?
עד לשם הם לא הגיעו.
לא. אני מתכוונת הפולנים.
לא. אה.
הסכימו שתישארו שם?
כן. כן.
הם הבינו שאתם בסכנה.
כנראה. מוקדם בבוקר שהעוצר הופסק.
אבא הלך לראות מה עם הבית.
הכל היה שרוף.
שורה של בתים של יהודים. הכל היה שרוף.
מישהו היה צריך.
רק. רק.
רק הגחלים להטו ועשן.
מישהו היה צריך להגיד פה גרים יהודים. הם רק הרי.
כן.
נכנסו.
כנראה.
אז מישהו הלשין?
בטח.
כן.
ו.
תרשי לי. אה.
את רוצה להמשיך את ה. את המשפט?
לא. לא.
כן. קצת קשה לי להתנתק ולחזור אחורנית.
כי בכל זאת רציתי קצת.
אה. ללמוד ממך על.
על ה. מערכת היחסים בין היהודים ובין הפולנים במקום הזה.
אתם. אתם גרתם שם. אביך היה בעל עסק.
אימא שלך הייתה בעל עסק.
איך היו בדרך כלל היחסים בין יהודים לפולנים?
היו כאלה והיו כאלה.
לא. אבל בדרך כלל.
בדרך כלל היו ביחסים טובים.
לא היה מתח.
לא. לא. אם אני.
בין יהודים עשירים לפולנים פחות עשירים.
לא. אם אני אספר לך שכשהתחלנו לברוח
מהבתים הבוערים אז חלק ברח בכיוון לכנסייה כי
כשהם הגיעו לכנסייה התחילו להתיז מים.
הכומר יצא והם הפסיקו את האש.
והכומר אסף הרבה ילדים.
והעביר אותם מצד השני של הרחוב.
היו 2 כניסות. כניסה מהרחוב שלנו וכניסה מרחוב קולונטאי.
כן.
והוא גם הציל שמה.
הוא היה כומר קתולי?
קתולי. ו. בטיול
שהיינו בטיול שורשים אז הוא
היה איתנו ועלינו לכנסייה
הזו והוא בדיוק נפטר שנה לפני שאנחנו הגענו לשם.
אבל הוא אומר כל הזמן הוא היה בקשר איתו. הוא שמר עליו.
הוא נתן לו רק לצאת לרחוב הראשי כשהוא ראה שאין שם גרמנים.
כי הוא היה פצוע וטיפלו בו שמה במנזר.
כמה זמן הילדים הוסתרו שמה בכנסייה?
אני חושבת שכמה ימים.
חלק אולי יותר אבל אני לא.
לא נכנסתי עד שלא נסענו לפולין. אה.
שורשים אני לא. לא ידעתי מזה.
רק הוא סיפר לנו הניצול.
והגרמנים ידעו שהכומר מסתיר יותר מאוחר?
תראי כנראה שזה היה.
כנראה שזה היה כומר עם הרבה תושייה והרבה חוכמה.
כי הוא ידע איך. איך להסתיר אותם.
כי בכנסייה עצמה הוא סיפר. אף ילד לא.
לא נפגע. אף ילד לא נפגע. הוא טיפל בהם.
כן. אבל הוא לא ידע לספר כמה זמן זה נמשך?
לא.
כן. עכשיו לפני המלחמה. אה.
שרה. כבר את היית אומנם ילדה די צעירה אבל אביך היה.
בת 9.
כן. אביך היה איש עסקים שהוא
בטח היה לו אולי קשר גם עם מקומות אחרים.
הוא אולי עשה ייצוא עם הסוכר. אמרת שהוא היה מוכר.
בטח. בטח.
אז הוא. הוא בוודאי היה מודע באיזשהו אופן למה שקורה.
אולי פגשתם פליטים יהודים
שהגיעו לבנדין ממקומות אחרים באירופה?
קשה לי להגיד לך.
קשה לי להגיד לך. אני באמת.
את זוכרת תקופה של. של דאגה?
תראי בדרך בתקופה הזאת
ההורים לא היו רגילים כל כך לשתף ילדים.
כן.
אבל את יודעת מן מצב רוח שונה.
אולי אגירת מזון. אולי אגירת כסף. אה. משהו כזה?
לא יכולה להגיד לך.
תשמעי. אני לא יכולה להגיד לך.
אני רק יודעת ש. שאחי בא ו.
ו. ודיבר עם אבא ועם אמא.
אבל מה אני יכולתי ב. בגיל 8?
כן.
לא? את יודעת הרבה.
הרבה דברים ההורים דיברו ביידיש שאנחנו לא נבין. כן.
לא. לא דיבר.
אתם הילדים לא דיברתם?
לא. אנחנו לא דיברנו.
רק פולנית?
רק פולנית.
באיזה עוד שפות ההורים דיברו?
גרמנית.
גרמנית. שניהם?
שניהם.
גם אמא וגם אבא.
כי זה היה את יודעת שלזיט.
כן. קצת מים.
ואחיך שהגיע מישראל.
כמה זמן הוא היה איתכם?
הוא היה איתנו איזה חודש נדמה לי.
תקופה קצרה מאוד וזה חזר. הוא לא הצליח.
הוא ניסה לשכנע את אבא אולי לקחת ילד איתו. ילדה מישהו?
לא. לא.
לא זכור לי אבל הוא נורא.
הוא חזר מאוד מאוכזב שהוא לא הצליח לשכנע אותם.
באותו זמן היו יהודים אחרים בבנדין ש.
שעלו לארץ או או בכלל עזבו את המקום.
אה. לארצות הברית או שברחו לרוסיה?
לא יודעת. באמת אני לא יודעת. אני לא יודעת.
אבל לפי זה מה ששמעתי אחר כך היו כאלה.
אבל זה לא היה מקרב
המכרים שלכם. זה לא היה משהו שדיברו על זה.
אני בכל אופן לא זוכרת.
עד מתי אביך.
אה. הפעיל את המפעל שלו?
זהו אז עכשיו אני אספר לך. כשהבית שלנו נשרף.
הבית חרושת והחנות היו ברחוב אחר. ברחוב זבל.
אם שמעת בטח שמה תלו את היהודים הראשונים
על עץ. שכביכול היו בוגדים.
זה היה קרוב לשם.
שם היה בית. בית עלמין. ו.
בוגדים במי? בוגדים ב.
ב. ב.
בגרמנים?
בגרמנים. לא היה צריך הרבה.
אמרת וענית משהו. אז כבר היית על העץ.
והם ידעו עוד שהם משתייכים לאיזה.
קומוניסטים?
כן. אז בכלל היה. והיו ביניהם קומוניסטים.
כן. וגם הקומוניסטים לא ברחו לרוסיה?
אני חושבת שכן. אבל אני לא אגיד לך דבר שאני לא יודעת.
לא. לא דיברו על זה?
לא דיברו על זה. יכול להיות שדיברו על.
אבל לא בנוכחות הילדים הקטנים.
מ-המ. כן.
אז ברחנו לחנות.
ואני לא יודעת אם אבא
פרץ את המנעולים או הביא את מישהו שיפרוץ.
בכל אופן נכנסנו ל. למפעל.
למפעל או למעדניה?
לא. זה היה. אחד ליד השני.
אחד ליד השני. כן.
ושכנים טובים מאותו רחוב
הביאו לנו מזרונים ושמיכות כי נשארנו בלי כלום.
השכנים הם היו פולנים?
יהודים.
יהודים. כן.
ואחרי תקופה קצרה. לא יודעת.
פחות מחודש אני חושבת.
איזה יום באו הגרמנים עם. אה.
עם חותמת שעווה ולקחו מאבא
בכוח את המפתחות וגירשו אותנו החוצה.
וזו הייתה טראומה נוראית.
אבא התחיל לבכות כמו ילד קטן.
הנה אבא את רואה את אבא שלך.
איש כזה גבוה. תמיר. בוכה.
ושוב נשארנו בלי כלום.
בתי הספר היו סגורים של היהודים.
ואז מישהו בא ואמר אתם יודעים.
הבית ספר של אה.
אה. בני עקיבא
נדמה לי עוד פנוי כי יתר בתי הספר כבר הספיקו לתפוס.
אז היה שם אולם גדול ועוד 2 חדר מורים וחדר המזכירות.
ואז אבא תכף עלה למעלה ותפס את ה. זאת אומרת.
אבא תפס את החדר הגדול ובאו עוד 2 משפחות ל-2
החדרים הקטנים שהיו משפחות יותר קטנות.
ושם היינו עד שלקחו אותנו לגטו.
בערך. כמה זמן?
אני חושבת שנה.
ואבא שלי היה עקשן שבעקשנים וחרוץ שבחרוצים.
קנה סוכר בשוק השחור וקנה סירים והתחיל לעשות
סוכריות שם שיוכל למכור. שנוכל להתקיים משהו.
בתוך הבית הספר?
בתוך החדר. היו שמה חלונות ענקיים.
אז היה פותח את החלונות.
כנראה שאחד ה. גויים הלשין.
ובבוקר כשאבא הלך לעבוד מחוץ לגטו. באו גרמנים.
הוציאו את הגברים לעבודות כפייה.
לעבודות כפייה.
איזה סוג של עבודות?
כל מיני. בבתי חרושת.
במשרדים מי שידע גרמנית.
אחותי הזאת [משובש].
היא באמת ידעה גרמנית גם מהבית ספר.
‮והיא הייתה פקידה באיזה משרד של איזה ‭S.S‬-ים.‬
ודופקים בדלת ואימא ניגשת ופותחת
ו-2 ז'נדרמים עומדים ומתחילים לצעוק: "איפה הסוכריות?
איפה הסוכריות?"
אז עשינו את עצמנו
בהתחלה שאנחנו לא יודעות. לא מבינות מה שהם מדברים.
רגע זה היו שוטרים יהודים?
שוטרים גרמנים.
גרמנים.
אז. אה. התחילו לחפש.
כמובן שזה לא היה מוסתר עד כדי כך שהם מצאו את ה.
את הסיר ואחר כך
אפילו את הפלטה שהיו שופכים את הסוכר החם עליה.
לקחו. אספו את הכל.
קראו גם לכמה יהודים מלמטה שייקחו את זה לעגלה.
לקחו אותנו למשטרה. את אימא ואותי.
כי אתם הייתם במקום?
אנחנו היינו בבית.
ומשום מה הם עוד היו רחמנים.
אותי הם שחררו כשהגענו למשטרה.
אותי הם שחררו. ואת אמא עזבו שם.
ואני רצתי ישר לדוד שלי שהייתה לו.
איך לקרוא לזה בעברית?
פאב לבירה.
כן. בית מרזח.
כן. והם שתו אצלו.
והוא תפס שמה מישהו הצליח ל.
לשחרר גם את אמא.
כמובן שהוא בטח נתן להם ככה שוחד.
שוחד.
טוב.
כן.
וכמובן שאבא כבר לא המשיך בזה.
המשיך רק בעבודות האלה מחוץ לגטו.
בעבודות הכפייה וגם אני יצאתי לעבודות כפייה.
לדוד שלי היה בית חרושת לקופסאות קרטון.
והגרמנים החרימו את זה וזה
נהפך לקופסאות למשלוח מנות לחיילים ב. ב.
בחזית.
בחזית.
עכשיו. מה. מה קרה בעצם למפעל של אבא שלך?
אחרי.
הוא. הוא המשיך לפעול?
לא. לא.
הוא היה סגור?
הוא היה סגור ואחרי איזה תקופה
קצרה הם הוציאו את כל הסוכרים. היו הרי.
גלם.
חומרי גלם ואת המכונות הוציאו את הכל ולא נשאר זכר.
רק אבא.
והמעדנייה?
רק אבא והכל. הכל רוקנו.
רק אבא היה הולך ברחוב ואוסף את.
את הטיקטות עם השם שלו ועם הפירמה ובכה.
לא הפסיק לבכות.
זה היה מחזה נוראי.
הם הוציאו את הכל והיו שיירות.
שיירות. רכבות. רכבות שהכל הלך לגרמניה.
ואתם עבור עבודות הכפייה קיבלתם משהו?
לא קיבלנו כלום. רק אם היו.
אם היו שמה מישהו ככה מהפולנים שהיה נדיב.
אז דחף לך איזה פרוסת לחם.
הביא לך איזה תפוח אדמה. אבל. אה.
אז בעצם איך.
איך קנו אוכל? איך הגיעו?
לא קנו. פשוט גנבו מהשדות. אה.
סלק. גזר. תפוחי אדמה חיים אפילו.
לא היו חנויות שהיו פתוחות?
ואז. אני לא זוכרת בדיוק את התקופה.
את התאריך. העבירו אותנו מה.
מהגטו. ל. מהמקום.
כן.
לגטו בשרדולה.
זאת אומרת מתי אתם.
זאת אומרת להגיע ל.
לפולנים נתנו את הבתים שלנו והם פינו את הבקתות ל.
ליהודים. כי זה היה מין חצי חקלאות.
את יודעת. אז היו.
הייתה גם אדמה מסביב לבקתות.
והאחים שלי חפרו מתחת לבקתה ועשו שם בונקר להורים.
כשהיה. כשיצאנו לצלפלט אז השארנו את ההורים למטה.
כמובן שהיה שם איזה פתח לאוויר.
ועל המכסה של הבונקר האחים שלי שמו ארון.
איך אבא הצליח להרים את הארון את
הפלטה עם הארון. חידה תישאר לעולמים.
ואיך שהוא יצא סיפרו שמה השכנים שנשארו בחיים.
פשוט ירו בו ואימא נשארה לבד בפנים.
ואחותי היותר גדולה ממני.
היה לה כרטיס כחול.
‮היא עבדה אצל ה-‭S.S‬-ים ואותה שחררו.‬
והיא חזרה ל. לבית ונכנסת.
אני רואה ארון מוזז.
מרימה את הפלטה וצועקת: "אמא. אבא".
ואז אמא אומרת: "אני פה לבד".
אה ועם ההורים של גיסי.
של אחותי. של גיסי. גם הם היו שמה.
כי הגיס יצא יחד. אחותי כבר הייתה נשואה ויצאנו יחד.
זאת אותה אחות שנשארה עם האמא?
לא. לא. לא.
זה אחות אחרת.
זה אחות אחרת שהייתה איתי במחנה ותכף אספר לך.
ואחרי תקופה קצרה היה שוב פעם. אה.
אקציה?
אקציה. והיא יצאה עם
אמא ועם ההורים של גיסי והיא לא רצתה
להיפרד מאמא והיא הלכה עם אימא לאושוויץ [משובש].
אז היא הלכה עם אמא. זה הכל סיפרו אנשים שהיו שם.
היא כבר לא יכלה לספר לנו.
היא אמרה אני לא נפרדת מאמא.
לאן שלוקחים את אימא אני הולכת איתה. והיא נשארה שם.
עכשיו. כשאנחנו הגענו לצלפלט אחותי היותר מבוגרת ממני.
זו שהייתה נשואה?
זו שהייתה נשואה.
והיא שמה לי אבן או לבנה.
אני כבר לא זוכרת.
העלתה אותי על זה והחזיקה לי את היד.
כשקראו לה היא סחבה אותי ואני
נסעתי איתה יחד למחנה ריכוז בפטרסוולדאו.
כשהגענו לפטרסוולדאו.
זאת אומרת. שם. שם הייתה גם סלקציה?
כן.
היותר צעירים לאושוויץ. והיותר.
כן. הצעירים.
שהם הלכו לעבודה.
הצ. ה.
[משובש] הלכו יחד עם המבוגרים.
כן.
כבר לא נדבר שאת
התינוקות הכניסו לשקים וככה זרקו אותם לרכבת.
והגענו למחנה ובאמת למזלנו הגענו למחנה קטן של 50 נשים.
רק אנחנו מה. מהעיר שלנו.
הגענו לשם. שיקמו אותנו באיזה צריף.
והיה איזה שומר. עוד לא
‮‭S.S‬. ואחר כך הבית‬
חרושת היה די רחוק מהבקתה הזו. איפה שגרנו.
כמה אנשים גרו בבקתה?
50.
זהו?
כן.
זה היה כל המחנה?
כל המחנה היינו 50 נשים.
כן.
כשהם רצו להביא עוד כוח אדם.
פינו שמה אולם אחד בבית החרושת.
הפכו אותו למחנה עם 100 מיטות.
והביאו עוד 50 מאושוויץ.
לא. אבל לפני זה אני חייבת לספר משהו.
בבקשה.
כשהגענו למחנה כבר הגדול שהיה קרוב על יד בית
‮החרושת בפטרסוולדאו הייתה שם ‭S.S‬. מנט וזה מציק לי.‬
וזה מונח לי פה שאני לא יכולה.
לא יכולה. לא יכולה לסלוח לעצמי.
וכשהגרמנים התחילו.
הרוסים התחילו להתקרב וגיסי הגיע מוולדנבורג.
הוא היה בוולדנבורג.
הוא הגיע על אופניים והזהיר אותנו שנברח מהמחנה כי הרוסים
אונסים את הבנות במחנה.
והיא לא חשבה הרבה.
לקחה את אחותי ואותי ואת
גיסי והכניסה אותי. אותנו לבית שלה.
ואחר כך פרצה.
‮פרצו איזה דירה של איזה ‭S.S‬-מן שברח והייתה לנו דירה נפרדת.‬
אבל היחס של הרוסים היה כל כך גס. כל כך גס.
אני חושבת שאם גיסי לא היה איתנו.
הם היו אונסים גם אותנו.
דפקו בדלת ושברו את הדלת [משובש]
(גרמנית) זה היה משהו נוראי.
וגיסי ממש נלחם איתם. להציל אותנו.
ותתפלאי לשמוע שהיה ביניהם גם קצין יהודי.
בין הפראים?
בין ה. בין החיילים הרוסים.
אז גיסי אומר לו בחצי פולנית. חצי רוסית.
חצי גרמנית:
"אתה יהודי ואתה רוצה לאנוס את אשתי ואת הילדה?"
וכבר אז התחיל לחפש דרך שנעבור מהחלק
הרוסי לחלק איפה שהגרמנים ה.
האמריקאים.
האמריקאים.
והוא באמת סידר.
הוא היה כזה נפש טובה בכל מקום היו לו קשרים.
הוא היה גם כן בגורדוניה.
אז תכף. אה.
ואני לא יודעת איך הוא סידר את זה.
העבירו אותנו את הגבול בין הרוסים ל. לאמריקאים ו.
אני חושבת שעשינו אבל גדול שלא סיפרנו
לגרמניה הזו ש. שאנחנו בורחים.
כי למה? כשאנחנו הגענו למחנה הגדול כבר.
אז היא אספה את כולם והיא ראתה 4 ילדים. בנות כמה היינו?
12. אז היא שואלת.
ואני הייתי גבוהה תמיד.
אז היא שואלת אותי: "בת כמה את?"
בגרמנית ואני אומרת: "אני בת
12" והיא נתנה לי 2 סטירות לחי.
ואני אומרת לה [משובש] (גרמנית).
למה? מה עשית?
כן. אז היא אומרת לי: "אם את עוד פעם" בגרמנית.
היא ידעה שאני מבינה.
"אומרת למישהו שאת בת 12.
את רואה פה את האקדח?
אני אהרוג אותך. אני לא אתן לקחת אותך לאושוויץ".
והיא היחידה. היא ידעה שאני בת
12 כי הייתי הכי קטנה. הייתי הכי צעירה.
והיו עוד 3 והיא אמרה: "מעכשיו אתם תחת חסותי.
אבל אתן צריכות לשתוק.
אני אדחוף לכם פרוסת לחם או עגבנייה או משהו.
אף אחד לא צריך לדעת מזה. רק לארבעתכם".
היא גם עזרה לאחותי.
זה סיפור אחר.
כי היא סרגה לה בשביל הבן של אחותה התינוק.
היא סרגה לה כל מיני. אה. בגדים.
אז היא הייתה איתה באמת ביחסים טובים.
והיא הייתה האחראית היחידה עליכם. על החמישה?
‮היו עוד ‭4 S.S‬-מניות צעירות.‬
ואני חושבת שאחת מהן הלשינה.
תכף אני אספר לך מה היא הלשינה.
אני חטפתי דלקת ריאות עם חום גבוה.
[משובש] עם מים וקדחתי נורא.
והחובשת שהייתה שמה לא יכלה להתגבר על זה.
מה הגרמניה הזו עשתה?
לא רחוק ממחנה היה מנזר ובכל מקום היו לה קשרים.
היא נסעה למנזר. היא הביאה איתה. אה.
נזירה עם סדינים של מים ואלכוהול.
הורידה לי את החום והייתה מ-07:00 בבוקר.
כשכל הבנות עזבו. עד 19:00 בערב שהם עזבו.
זאת אומרת שהם חזרו.
וככה היא הורידה לי את החום וככה היא.
אבל כנראה שאחד ה. החיילות הצעירות הלשינה.
והיא יושבת איתי אחרי שכולם הלכו.
היא הביאה את האנונה. את הנזירה.
והיא שומעת שמצלצלים בשער.
הרי הכל היה מגודר ב. ב-2 גדרות.
והיא יוצאת החוצה והיא רואה את האוטו השחור.
בטח שמעת על האוטו השחור.
‮והנהג הצולע הזה. גם ‭S.S‬ -מן.‬
ואחר כך רק הבנתי שחשכו עייניה והיא לא רצתה לפתוח.
לפתוח לו את השער.
אז הוא נתן לה 2 סטירות לחי.
ככה היא נכנסה בחזרה.
היא אומרת לו: "לא. אתה יכול ללכת לבית חרושת ולראות ש.
על יד המכונה שהיא יושבת על יד המכונה שלה".
ובינתיים היא צלצלה מבפנים
לאחראית שמה הגרמניה שתושיב שם את מישהו.
ואיך היא ניצלה?
כי היא הייתה בדרגה יותר גבוהה ממנו.
אז הוא לא יכול היה לעצור אותה. ולהיכנס בכוח.
ומאז היא שמרה עליי. היה.
הייתה מביאה לי פרוסת לחם דוחפת לי לכיס.
כי הלכנו עם. עם סינורים כאלה בעבודה.
איזה עגבניה. מה שיכלה היא הביאה לי.
מה. מה הייתם מייצרים במשרד הזה?
‮ה. ה. המדים של ה-‭S.S‬.‬
אה. זה היה מין מתפרה כזאת.
מתפרה ומטווה.
היו גם טווים את הבדים שם.
אלה שהיו יותר חזקות עבדו ב.
ב. במטווה ואנחנו היינו ב.
מתפרה.
מתפרה.
ו. אה.
מה שעוד לא סיפרתי לך.
כשהתחלתי ל. לשבת על יד המכונה חשכו
עיניים מה אני עושה עכשיו?
אמרתי שאני יודעת לתפור.
התיישבה על ידי גרמניה אבל גם כן רווקה עם לב כזה רחב.
אז היא אמרה לי.
היא הייתה מנהלת עבודה?
מנהלת המחלקה. התיישבה על ידי.
אומרת לי: "תגידי את האמת.
את יודעת לתפור על מכונה חשמלית או לא?"
הסתכלתי ככה עליה והיא הבינה שלא.
אז היא אומרת לי: "את שמה את הרגל על
הפדל אבל את לוחצת לאט.
לאט. לאט" כי היא אומרת: "אם
אני לוחצת חזק תראי איך שהיא רצה".
ואני עשיתי את עצמי שאני כבר יודעת.
והיא הלכה להסביר למישהי אחרת ותפרתי לי 2 אצבעות.
ובאצבע 1 המחט נשאר.
נשברה לי ונשארה לי בתוך האצבע ודם נזל.
ואני קוראת לה והיא באה.
הוציאה מהשק את השאריות של הבדים.
שמה לי פה. הוציאה לי את המחט.
והיא אומרת לך: "הזהרתי אותך. לא ללחוץ חזק".
טוב. היא ישבה וגמרה לי את המכסה שהייתי צריכה לעשות
וזה עבר איכשהו.
מה. מה הייתה הרוטינה ב.
במקום הזה?
היה מסדר בבוקר?
בבוקר היה בשב.
07:00 בבוקר היינו יוצאים החוצה.
היו סופרים אותנו ומשם עם הכפכפי עץ
ועם החלוק של הפסים היינו יוצאים ל. לבית חרושת.
מה. מה קרה בחורף. שהיה קר?
מה בחורף קרה. היינו אוספים.
קיבלתם סוודר נוסף?
לא. מה שהיה.
מה שהצלחנו לקבל עוד מהבית. זה מה שהיה.
רק. את יודעת.
היא הייתה כל כך אנושית שהיא שמעה
שמגיעות עוד 50 מאושוויץ והיא ידעה שהם מגולחות.
היא הכינה להם משאריות של ה. של הבדים. מטפחות.
מטפחות. כן.
היא הייתה נפש כל כך טובה. כל כך.
כן. אבל איך בכל זאת מתמודדים בחורף פולני.
את יודעת.
בלי בגדים?
ומה מה. מה עשינו?
היינו עוטפות את הרגליים עם השאריות של הבד.
עם [משובש] פה. שום דבר.
אבל למזלנו. את יודעת. האולם היה מחומם.
והאולם שאיפה שהיינו ישנים. המחנה עצמו.
היה מחומם מהבית חרושת כי כל הזמן עברו צינורות
עם מים חמים. את מבינה?
הייתה היגיינה. יכולתם להתרחץ?
היינו יכולים להתרחץ כי מהמים האלה
שהם הזרימו למטווה היינו צריכים לשטוף את הבדים וכל זה.
כל הצינורות האלה עברו.
כי זה היה חלק מהבית חרושת.
כן.
אז יכולנו לנצל את המים האלה להתרחץ.
אז כל כמה זמן יכולתם להתרחץ?
אה. פעמיים בשבוע לפחות.
כי היינו מתחלקים.
ואז לשטוף את הבגדים?
אה. לשטוף.
ללטף אותם עם מים.
אבל לא היה משהו להחליף.
שזה עד שזה מתייבש.
אז את יודעת. התחלפנו למי שהיה יבש לבש ומי ש.
ובגדים תחתונים לא היה?
רק זה מה ש.
עוד הספיקו לשלוח לנו מהבית 2 חבילות.
היו א. נשים שהייתה
להם יוזמה ויכלו לתפור משהו משאריות בדים?
לא. לא. זה היה מסוכן. זה היה מסוכן.
אם לקחנו את השאריות הם העלימו אבל בד יותר גדול.
אף אחד לא העיז.
רק היא שככה הייתה אוספת את החתיכות היותר גדולות.
כן.
ותופרת את ה.
את המטפחות ונותנת לנו לעטוף את הרגליים בתוך הכפכפים.
ומה. מה אכלתם במקום הזה?
מה אכלנו?
כן.
2 פרוסות לחם כאלה דקיקות שאפשר היה לראות את הצד השני.
וכוס מרק מקליפות של תפוחי אדמה של ה. של הפועלים הגרמנים.
היה להם חדר אוכל שם.
אז את הקליפות אנחנו קיבלנו ופעם בשבוע היה מרק אפונה.
ב. בחגים של.
שלהם. בחג המולד היה משהו?
בחג המולד היה משהו.
שאני שכבתי במיטה. שוב פעם.
היית חולה?
הייתי חולה.
מה זה היה?
אה. גם כן התקררות.
והיא מופיעה בבוקר אחרי שכולם הלכו ומביאה לי תפוז מקולף.
וזה היה [משובש]
(שפה זרה) ואני הרחתי ופתחתי זוג עיניים.
אני אומרת לה:" [משובש] (גרמנית)".
אז היא אומרת: "את יודעת שהיה לנו אתמול
חג וכל אחד קיבל תפוז.
את התפוז שלי שמרתי לך".
ואת יודעת חילקה את זה לפלחים פלחים וככה היא הכניסה את זה.
ואת הקליפות היא לקחה.
ובערב מגיעות הבנות ומתחילות לחישות.
יש פה ריח של תפוז.
יש פה ריח של תפוז.
אני שוכבת לא מדברת מילה.
אז ככה.
לא הייתה קנאה בין. בין הבנות?
תראי. כל זמן שהיינו.
את קיבלת יותר צומת לב והם לא.
לא לא לא לא.
כל זמן שהיינו רק
50 אז היינו באמת ממש כמו אחיות. אחר כך.
אבל הנה. את קיבלת יחס מיוחד.
כן. היא קראה לנו.
והם.
היא קראה לנו. אה. [משובש]
את יודעת מה זה [משובש]?
אממ. את.
אה. כל ה.
אה. אהה.
[משובש] זה הירקות.
הירקות.
מי זה? זה בליירקות הצעירים. [משובש]
ולנו. לארבעתנו היא תמיד דאגה.
לי במיוחד כי אחותי באמת סרגה לה בשביל ה.
בן אחותה את כל החליפות היפות.
אז לא.
הם לא ידעו.
לא ידעו. לא ידעו. לא ידעו.
לא ידעו. הם עשו את זה בצורה כל כך דיסקרטית ש.
הם לא יכלו לדעת בשביל מה היא קורא לו ל.
לחדר שלה את מבינה?
לא היו דיבורים על זה?
רק ה. רק הגרמניה.
הגרמניות הצעירות. הם היו נבלות.
אבל גם כן כשהיא ראתה שאחת יותר מדי מתערבת בעניינים.
הייתה מסלקת אותה ומביאה אחרת.
לא. היא הייתה בן אדם.
זה כל כך מציק לי.
את לא יכולה לתאר לך איך שזה מציק לי.
ולמרות ש. שאחותי חיה בכל השנים. אני מדברת על זה.
לא הצלחתם לאתר אותה?
לא הצלחנו לאתר. ולא היה בשבילי אושר יותר גדול
ממה שאם היינו יכולים לאתר אותה. כן.
כמה זמן הייתם במחנה הזה?
של. אה.
[משובש].
מ-42' עד 45'. עד לשחרור.
3 שנים.
3 שנים.
עכשיו. ביום ראשון עבדתם למשל?
ביום ראשון לא.
יום ראשון אני חושבת שלא. לא לא. יום ראשון.
אז מה. איך. איך העבירו את היום? מה עשו?
אז כיבסו ואז סידרו קצת את המיטות ו.
והיא לקחה אותנו גם לטייל שמה ביערות.
היו שם יערות נהדרים.
ופעם אחת היא אפילו הצליחה לקחת אותנו למחנה הגדול שהיו שמה
5 אלף בנות. מחנה ריכוז.
כן. ומה הם שם עשו?
הם עבדו בבית חרושת לנשק.
הם עבדו בית חרושת לנשק.
ובדיוק הגיעה לשם קבוצה מהמחנה איפה שגיסי היה.
אנחנו לא ידענו איפה הוא.
מווינשטיין?
ולדנבורג.
ולדנבורג.
ובחורה אחת ניגשת לאחותי והיא אומרת לה: "את פולה?"
אז היא אומרת: "כן. מאיפה את יודעת?"
אז היא אומרת: "את יודעת איפה הבעל שלך?"
אני אומרת: "לא".
אנחנו היינו באותו יום אומנם בצלפלט אבל אני לא.
לא יודעת לאיזה מחנה לקחו אותו.
אז היא אומרת. אז אני אגיד לך: "הוא
בוולדנבורג והוא שמה עובד
במסגרות ובהסקה מרכזית והוא לקח מזלג וריתח את זה.
עושה. עשה לב והכניס את
התמונה שלך והוא הולך עם זה על הצוואר.
Childhood before the war; programming aliya to Israel; aliya of the two brothers ; confiscation of family businesses; outbreak of the war; burning the synagogue and houses of Jews; deportation to ghetto; forced labor; murder of the father; "aktions"; deportation of the mother and sister to Auschwitz Birkenau; deportation of the witness with her sister to Peterswaldau; help of the German female commander; liberation by the Russians; escape to the American side; rehabilitation of life after the war; aliya to Israel in 1946
LOADING MORE ITEMS....
item Id
9967102
First Name
Sara
Last Name
Tzafrir
Maiden Name
Shteir
Date of Birth
1930
Place of Birth
Będzin, Poland
Type of material
Testimony
File Number
13661
Language
Hebrew
Record Group
O.3 - Testimonies Department of the Yad Vashem Archives
Date of Creation - earliest
11/06/2012
Date of Creation - latest
11/06/2012
Name of Submitter
צפרירי שרה
Original
YES
No. of pages/frames
45
Interview Location
ISRAEL
Form of Testimony
Video
Dedication
Moshal Repository, Yad Vashem Archival Collection
The transcription of this testimony was made possible with the assistance of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany, Supported by the Foundation Remembrance, Responsibility and Future (EVZ) and by the German Federal Ministry of Finance