Yad Vashem logo

Testimony of Rina Rosa Meier Wanderer, born in 1918 in Kraków, Poland, about her experiences in the Kraków ghetto, Auschwitz, and other camps

Testimony
null
null
null
יום שלישי. 8 באפריל 2014. ח' בניסן. תשע"ד.
אני דליה מעוז. מראיינת את גברת רינה מאיר.
שנולדה בשנת 1918 בעיר קרקוב שבפולין.
הראיון מטעם יד ושם ומתקיים בביתה של הגברת מאיר.
בוקר טוב לך.
בוקר טוב.
ותודה רבה שהסכמת להיפגש איתנו הבוקר.
מכל הלב.
אנחנו נפתח את הפגישה בינינו.
בבקשה ממך לספר על בית אבא.
כל מה שתזכרי לספר על הבית.
שמות בני המשפחה. אבא.
אמא. סבא וסבתא.
כן. אז אבא היה י. יעקב. אה.
ונדרר ואמא הייתה מריה ונדרר. מבית בירנר.
ואנחנו היינו חיים בקרקוב. אה.
עד גיל שהייתי בת 5.
אמא שלי חלתה.
אה. שחפת והיה טוב שהיא תחיה בזאקופנה.
שמה היה קור כזה מיוחד לאנשים שחולים.
שחולי שחפת וזה עזר לה מאוד.
היא שכבה ואוויר ודאגנו.
אחר כך. התברר שטוב היה לעבור. אה.
בשביל אמא לזאקופנה.
אבל בשביל אבא זה היה רע.
הוא חלה. אה. מחלה בירגר.
את יודעת מה זה מחלת בירגר?
עכשיו כבר אפשר. זה כתבו לו על הרגל.
זה בא עם רגל שחורה.
עכשיו יש תרופות לזה.
אבל אז לא היו.
אז הייתי בת 9 שזה קרה לו ולא אמרו לי את האמת.
אמרו לי רק שחתיכת רגל ולקחו אותי לבקר את אבא בבית חולים.
אז הוא היה צריך קרקוב היו ש.
כל הטיפולים היו בקרקוב.
אנחנו היינו חיים בזאקופנה.
אז אני באה לשמה. בוכה.
רואה את אבא שוכב על המיטה.
פתאום באו לקחת אותו מהמיטה להחלפת. אה.
תחבושת.
תחבושים ואני רואה שאין לו רגל.
תתארי איך זה רושם זה עושה על הבחורה בת 9.
אבא שאני כל כך אהבתי.
יש לי אבא עם רגל אחת מ. בלי ברך גבוה.
אבל הוא היה חברמן.
עם כל המצב שלו שהיה לי. אה.
אה. הזמינו מ.
אז מפולין אי אפשר.
פרוטזה אי אפשר היה לעשות.
אז הזמינו מברלין פרוטזה
והוא הלך וזה לפעמים זה היו פצעים אז הוא לא היה יכול ללכת.
הלך ככה. אבל.
היה בן 42 שזה קרה לו.
אבל היה לו מרץ.
היה אק. אקטיבי נ.
הוא היה לנו. אה. חנות.
אה. קוסמטיקאי וספורט כש.
היינו גרים בקומה ראשון ולמטה היה חנות והוא היה יורד
ככה לאט לאט עם הפרוטזה במדרגות.
אבל זה לא הכל.
היו סחורות. היו שמה בכל הקיר.
אם היה צריך להוריד משהו אז הוא טיפ.
הוא טיפס בסולם שהיה צריך.
צורך ל. לכוון בבית את השעון שהוא יצלצל.
את מכירה את השעונים?
אז אף אחד לא ידע.
רק הוא היה מטפס.
הלב שלנו דפק. אבל. הוא. הוא. אני. מה.
גם בקרקוב הייתה לו חנות כזאת של קוסמטיקה וספורט?
אה. בזה. ב. לא. שמה היו אה.
צבעים ככה לאלו שהם.
חומרי. שהם דמ. בניין [משובש] ו. את מבינה?
אבל בזאקופנה יותר אקטואלי היה ספורט וקוסמטיקה.
אנשים באים שמה ל. לחופש.
אמא עבדה? אמא עבדה איתו?
אמא עבדה איתו בחנות.
ואמא יצאה בבריאות כבר טובה. לא ככה. ו.
את היית בת יחידה?
בבקשה? לא. לא.
היית בת יחידה?
יש. היה לי אחות ואח. באמצע זה.
מה השמות שלהם. בבקשה?
אח שלי. אהה.
רגע. רגע. אבל זה היו שמות עברית. אה.
מוזס. זה היה גם שם היי. היינו ב.
‮אוסטרים אז כל השמות. מוזס. ב-‭Z‬. אה.‬
‮‭S‬. אחר כך הוא שינה את זה למוישש.‬
הוא היה מוישש ונדרר.
ואחותך?
אחותי פאולינה.
פאולינה היא הייתה י.
יותר גדולה ממני ב-10 שנים.
אח היה יותר גדול ב-8 ואני נולדתי אחרי מלחמה.
אבא חזר ממלחמה ואז עוד ילד.
אז אני ה. האחרונה.
אחרי מלחמת העולם הראשונה.
בבקש. 10 שנים.
אחרי מלחמת העולם הראשונה את נולדת?
לא. לא ש.
אחרי מלחמת העולם הראשונה?
כן. בדיוק שנגמרה באוקטובר.
בנובמבר כבר היה זה.
אפילו. אבל רשמו אותי בגרמנית או בקרקוב.
רוסה. רו.
אבל למה את אמרת שהייתם אוסטרים?
לא. היינו אוסטרים.
הייתה גוברניה פולנית היה של.
שייכת. ה. פולין הייתה מחולקת.
כן.
בין. אה. גרמנים ואוסטרים ו.
אממ. אה. אה. נו. רוסים. אנחנו היינו בחלק.
הייתם בחלק אוסטרי.
של אוסטריה. אז כל בי. ביכ.
כל הדברים. דוקומנטים. היו בשפה גרמנית.
כן.
אז אני במקום רוז'ה. רוז'ה.
כן.
אז הייתי רוסה.
זה בבית ספר או. מאוד היה מפריע לי.
רוסה. קראו אותי רוסה.
זה. זה מצחיק ב. בפולנית זה מצלצל מצחיק.
באיזה שפה אתם דיברתם בבית?
פולנית. הורים זה. זה מה שחסר לי.
הורים רצו שאני לא אבין.
אני הייתי הק. הקטנה בבית ששמרו עליי.
כן.
שאני לא אשמע מילים ככה.
אהה. אז. אז דיברו יידיש.
וכמה מילים ככה אני למדתי דש. משמיעה.
אתם הייתם משפחה אורתודוקסית?
מ-המ?
הייתם דתיים?
הייתם משפחה אורתודוקסית?
לא. לא. לא. בכלל לא.
כלל לא?
לא.
הייתם.
רחוק מזה.
רחוק מזה.
כן.
וב. אפילו בחגים היהודיים?
אבל. אה. שמרנו על ראש השנה ועל פסח.
היינו מחליפים את הכל ב.
ב. במטבח.
במטבח. כל הזה. זה כ. אבל שבת לא.
שבת לא. לא.
את סבא וסבתא את הכרת?
לא.
משני הצדדים לא?
הכ. אפילו הי. ב. האחות ואחותי שהיו יותר מבוגרים גם לא הכ.
גם הם לא.
אנשים אז היו מוקדם. האבא שלי היה הכי קטן מכל ה.
אחים.
מכל האחים והאחיות. אז.
אז כבר. אה. היו 6 ילדים. אז הוא היה שישי. אז. אהה.
הם היו מבוגרים.
אז כבר לא. לא. לא הצלחנו.
אנחנו. זה גם חסר לנו.
לא יודעים איך להתייחס ל. לסבתות.
כשאתם גרתם בזאקופניה אתם גרתם בסביבה יהודית?
לא.
לא?
בעצם במרכז. הייתה צ.
במרכז העיר?
מר. מרכז.
מה זה היו בתים. אה. גדולים?
בתים רבי קומות? או שאתם גר.
אנחנו היינו בבית. אה. מעץ.
זה ה. קוראים גורלים אלו שגרים גורל. גורל.
אז. אה. אבא שילם 5 שנים מראש את השכר די. דירה.
אז הוא בנה בית.
למטה חנות ולמעלה דירה 3 חדרים קטנים.
עכשיו השנה. אה. איך אומרים?
אין כבר בית. אז. אה.
מי הרס?
הרסו אותה. ויבנו משהו גבוה.
זה כמו שעכשיו אצלנו גם הולך כזה מודה. אז ה.
אז מי. מי היו החברים של המשפחה?
היו לכם. אה. חברים יהודים או חברים נוצרים?
חברים י. אה. אני הייתי בבית ספר יהודייה אחת.
זה היה גימנסיון פרטי והיינו בכל הגימנ.
8 כיתות. 3 יהודיות.
מתוך 3. אחת עוד חיה בפרו.
יותר מבוגרת ממני.
(לא רלוונטי) [משובש]
[כך במקור] אז התייחסו אלייך באופן מיוחד
ב. לאור היהדות שלך?
לא. שום דבר. לא הרגשתי.
לא הרגשת?
לא. אהבו אותי כולם.
ו. אה. כשפרצה מלחמה אחד מחברות עזרה לנו.
בעלה לקח סחורה מה.
זה תכף תספרי לנו.
כן. בסדר.
בינתיים אנחנו.
כן. כן. בקיצור.
אז איך היו חיי החברה שלכם?
אה. בבית ספר היינו כולנו חברות זה לא. היה.
רק דבר שהיה. אה.
שיעור של דת. אז אני הייתי יוצאת מהכיתה.
אפילו הכומר אמר לי: ״למה שלא ת.
לא תשמעי משהו?״ ״אתה יודע אני מ. מעדיפה לשחק בכדור״.
זה אני קרה פעם אחד.
זה ההורים מנ. ה. הסבירו את העניין הזה שאת לא צריכה
להיכנס לכיתה בזמן שיעורי דת?
או בית הספר?
אני הבנתי את זה לבד.
אני. לא. אף אחד לא אמר לי. אבל זה לא.
לי הייתה [משובש] (שפה זרה) בשבתות שהבא.
בא מישהו מנובי טארג.
מקרבת מקום ולימד אותנו.
אבל זה. אני לא הייתי חייבת אם אני יכולה.
לא. לא לשבת בכיתה זה דבר נהדר.
אז בשבתות את כתבת בבית הספר?
אני' לא. הוא היה.
הייתה. לא. לא היה בית ספר.
כנראה. הוא היה בא אחרי צוהריים.
הרבה ממנו לא למדתי.
היה לו ספר של בלבן והוא.
אה. נתן לו לקרוא מפה לפה.
הוא. אה. הוא שמר על עצמו לא לדבר.
טוב. זה ככה. אבל לא.
איתו ס.
לא סבלתי. רק בשנת 36'. ש.
מה קרה ב-36'?
אהה. ש. נו. נפטר פילסודסקי.
אז התחילה כל ה. התחילו.
אנטישמיות?
אנטיש. התחילה אנטישמיות.
והיו [משובש] (שפה זרה).
היו שולחים בחורים. שילמו להם כסף שיעמדו.
יעמדו על יד ה. אה.
חנויות יהודים ושיגידו לא.
לא להיכנס ולא לקנות. אבל.
זה כבר ב-36' היה דבר כזה?
ב-36'. שש זה התחיל.
אבל זה היה כל פעם יותר. באוניברסיטה.
כי ב-39' זה כבר היה מטעם הגרמנים.
אז את אומרת שכבר לפני כן היו כאלה מין דברים.
לפני. לפני. כן. כן. היה גם
כן באוניברסיטאות אמרו שהם לא רוצים לשבת עם יהודים.
ספסלים בשביל יהודים. ספסלים בשביל גויים.
כל זה עוד ב-36'? עוד לפני ש.
אה. לא זה כבר היה יותר מאוחר.
לא. אבל עוד לפני שפרצה מלחמת ש. העולם?
כן. כן. זה כל ה. אני מדברת.
לפני הגרמנים על פולניה.
על. על פולניה לפני.
זה. זה שייך לסיפור.
אז. אה. היו גם כן.
היו. אה.
מרביצים ב. ב. היו באים עם מקל.
ברחובות?
כן. יהודים מאוד סבלו.
בנוסף לזה לא נתנו.
אני נגיד רציתי ללמוד רפואה.
היה נומרוס נולוס קלאוזוס.
כן.
את מבינה? אחר כך שאני כבר הגעתי היה נומרוס נולוס.
שלא קיבלו אף אחד.
אף אחד. אז ה. ל.
משהו ל. אהה. למשפטים לא רציתי.
האח שלי גמר משפטים ומסכן 5
שנים היה צריך לעבוד אצל עורך דין בגרושים.
פרקטיקה. עד שמגישים.
עד שנגשים לבחינה. ואחו.
אז בשלושי.
אחותי הייתה [משובש] (שפה זרה) קלאסי. אז גם לפי.
זה משך אותי.
אבל גם היה לה קשה בתור יהודייה לקבל עבודה.
קיבלה ב. לא הייתה יכולה להישאר בזאקופנה.
נסעה. אה.
לראדומסק למ. למקום אחר ו.
כדי שהיא תק. תמצא עבודה.
אצל קתולים. וה.
התלמידים שלה לא פעם אחת אמרו ל.
לדירקטור שהיא. שהיא תזרוק את היהודים.
אבל היה המזל שהיא ידעה להחזיק אותם ול. תראי.
היא כל כך חכמה וידעה להרצות את זה יפה.
שבגלל זה שהייתה טובה ה.
החזיקו אותה 4 שנים עם משכורת טובה.
אז כמה שנים את סיימת לימודים שם? בזאקופנה?
עד. עד בגרות.
תיכון? סיימת בגרות?
8. אה. ש.
4 שנים ו-8 גימנסיה.
4 כית. בית ספר עממי ו-8 שנים גימנסיה.
12 שנים.
ה. באיזה שנה סיימת ללמוד. נגיד?
ב-35'. 36׳.
ב-35'. 36׳?
כן.
ואז כבר את. את אומרת שכבר הרגישו את האנטישמיות?
מת. התחילו להרגיש.
כן.
התחילו. וזה היה קשור עם מת.
מ. עם מוות.
עם מה שקרה. כן.
של מרשל פילסודסקי.
אז מה את עשית שסיימת את בית הספר?
אז בגלל זה. אה. עבדתי במשרד טריקוטאז׳.
הייתה. לאחותי הייתה אחו. אה.
חברה טובה. היא קיבלה אותי בתור. אהה. מזכירה.
זה היה. עשו במכונה כזו טריקוטאז׳ והיו שולחים לכל הפולין.
היו שולחים ל. ל.
דברים ככה ואני שמרתי על זה שזה בס.
3 שנים עבדתי עד שפרצה מלחמה.
ואז ה. היחסים החברתיים. אה.
נפגעו כתוצאה מהאנטישמיות או שאתם עם מערכת היחסים כזאת?
אני אגיד לך. מי. מי שהיה חבר שלי. לא ברח.
מחברים ש. חברות שלי מבית ספר.
נשאר. אה. רוב נסע הביתה.
היו. רוב חברות שלי היו חולות. אה. שחפת.
שחפת?
בגלל זה ההורים.
באו לזאקופנה.
שלחו אותם לזאקופנה.
לקחו את המורים.
אנו. אנשים.
תלמידים.
היה פרינץ אחד. ו.
ועו. עוד. זה. הכל הכל.
אבל שגמרו את הלימודים. נסעו הביתה.
לא היה להם צורך.
היה להם בתים יותר טובים.
אבל ההורים שלך. למשל?
שגם להם היו חברים נוצרים. בטח.
לא. ההורים. אה.
היו. לא היו גרים בזאקופנה.
ההורים שלך גרו.
שמ.
שלך.
כן. כן.
גרו בזקופנה.
נכון.
אז מה קרה. הם. את.
את אומרת שאתם לא הייתם ממש.
אה. יהודים במפורש.
זאת אומרת. הלכתם בחגים.
נכון. אבל. אבל ידענו.
אז היו בטח חברים גם.
הלכנו לבית. אה.
לבית הכנסת בחגים אב.
אבא ואמא נסעה ב.
כן. אבל ביום יום.
בח. בחיי יום יום.
יום יום. לא.
אז היו חברים בטח.
אה. לא יהודים גם. נכון?
כן. היו גם.
הם המשיכו להיות חברים?
כן. כן המשיכו. המשיך.
ה. העסק המשיך לעבוד אצל אבא.
למרות שהיו הבחורים האלה?
כן. כן. העסק עבד.
היה לנו שכן שהיו [משובש] (שפה זרה) עמד ג.
זה [משובש] (שפה זרה) זה.
זה בחורים שאמרו לא לקנות את זה.
כן.
אז בחדר על. על. אה. ז.
חנות על ידינו.
היה גם כן. אה.
יהודי?
כן. אז היהודי יצא שהוא אמר:
״כמה משלמים לך עבור זה?״ הוא אומר ככה.
ככה. ״קח כפול ולך מפה״.
והלך. הוא הלך.
לנו לא. אה. אבא שלי לא חשב על זה שאפשר.
אני אחרי מלחמה שמעתי מהבן שלו.
שזה מה שהיה?
שזה. אבא. זה היה שכנים.
הייתה לכם עוזרת בבית?
הייתה לנו עוזרת ו. קבועה.
נוצריה?
קבועה. בש. בגלל זה שאמא עבדה כל הזמן.
כן.
עם אבא. והוא לא היה הרי.
צריכים. אה. היא הייתה קבועה.
אז היא גרה אצלכם?
מה?
היא גרה אצלכם בבית?
אני כבר לא זוכרת.
אני חושבת שכן.
אני חושבת שכן. שהייתה.
ועד מתי היא עבדה?
מה?
עד מתי ה.
שפרצה מלחמה. אנחנו שחררנו אותה כבר.
לא היה חנות. לא היה כלום.
אה. כן.
עיתון היה בבית?
קראתם עיתון?
קראנו עיתון. היה.
עיתון פולני?
נובי דז'ינניק. כן. זה היה בא וקיבלנו. אה.
קראנו הרבה ליטרטורה פולנית.
וקנינו ספרים. וזה הכל הלך.
אבל לא. לא. לא.
לקחו שהייתי בת 12.
אבא הזמין לי מלמד שילמד אותי לקרוא.
אז מה קרה? הוא עשה ככה באף.
אז אני אמרתי: ״אבא.
אני לא רוצה אף מלמד.
הם כולם ככה יושבים מולי ועושים״.
וככה נגמרו לימודים שלי.
חבל מאוד. אבא רצה להשקיע.
אבל אני. אני אמרתי: ״לא. אני לא רוצה״.
המשפחה הייתה משפחה ציונית?
כן.
דיברתם על ארץ ישראל?
בטח היה הרבה. כבר היה. אחי.
היה סקרטר של. היה.
מזכיר.
מזכיר. עם ה. עם ה.
אה. קופסה הכחולה. גם אני הלכתי.
קרן קיימת?
קרן קיימת.
הרבה יותר טוב.
הוא לימד אותי לעזור.
ואחר כך נכנסתי לויצו. ויצו צעירה.
עוד בזאקופנה?
כן. בשנת. אה. 38'.
הגרמנים זרקו את הגרמנים שבאו מפולין.
אז הם הביאו אותם לגבול בין פולין וגרמניה. לכו.
אז אנחנו בזאקופנה.
ויצו צעירה וויצו רגילה. אה.
לקחתי. השכרנו וילה גדולה והזמנו ילדים מקרקוב שיבואו.
היה אולי 150 ילדים.
ואני כל יום הלכתי שמה.
זה לא היה רחוק.
אה. לעזור משהו. או במטבח.
או עם ילדים.
לא עבדתי כבר.
למה לא עבדת?
שלושי. לא. אה. סליחה. עבדתי עד צוהריים.
אמרתי לבוסית שזה.
היא גם כן הייתה ציונית. חייבים לעזור שם.
אז אמרה: ״תלכי. תעשי. תגמרי עבודה ותלכי״.
היא התח. מאוד התקשרתי עם בחורה אחת.
רות פיינר. ושהיו צריכים לעזוב אחרי חודש. היא שברה יד.
ואמרתי איך. איך היא תסע עכשיו להורים עם יד שבורה?
אני מאוד אוהבת אותה.
אני אקח אותה הביתה ש. שהיא תהיה בריאה.
אבל היה לה גם אח.
אז ג. לקחנו גם את אח לדירה קטנה שלנו.
והיו כל כך. היה חמ.
נחמד בבית ש. אחותי כבר לא הייתה בבית. שיש ילדים.
אחר כך שזרקו אותנו לקרקוב אז אני חיפשתי אותם.
אני חושבת שהם הצליחו לב.
לברוח.
אה. לברוח איפשהו. כזו חמודה.
אז זה היה קשרים.
זה הייתה עבודה ציונית שלי.
כן. ב. במאי 40'.
אז. אה. נתנו לג.
ליהודים אפשרות לעזוב את קרקוב עם כל הרכוש שלהם.
נתנו אופציה לצאת.
במאי 40'?
כן. כן. אחר כך כבר הם אמרו שמי שלא לקח
במאי 40' את הדברים.
אני. אנחנו לא היינו יכולים.
כבר הם גירשו.
לחשוב על זה.
אז מה קרה?
בגלל אבא.
כן. מה קרה אצל. את.
אתם בזאקופנה. ובספטמבר 39'.
תשע.
המלחמה פורצת.
פורצת. וצריכים להוציא עוד.
אה. מהזאקופנה דברים.
אז אני. אה. הגיבורה הגדולה.
במרכז קרקוב באו. אה.
מכוניות גרמניות ולקחו אנשים במקום.
שלא הייתה תחבורה בכלל.
אז יצא גרמני ואומר: ״יהודים אנחנו לא לוקחים.
בבקשה גברת״.
אני עמדתי ש. בשורה 10 שמה עם.
עם כ. אה. כובע מצמר כחול. אה.
היה. היה יפה. הייתי גם יפה אז.
אז הוא אומר. נותן לי יד: ״בבקשה גברת״.
אני. אותי כולרה.
אז אם לא היית יודע שאני יהודייה. לא היית מזמין.
אחר כך באו הביאו אותנו.
ירדנו. היה שקט.
בדרך מישהו התחיל איזה מ.
אה. מש. משלזיה. הוא.
עברנו על יד קבר. בית הקברות.
אז הוא אומר לי בפולנית.
את המילה הפולנית [משובש] (פולנית) שזה פה.
|״תודה. אני גם יודעת שזה פה.
בית הקברות״. זה היה הכל.
אבל איך הודיעו לכם שאתם צריכים לעזוב את זאקופנה?
מי הודיע לכם?
היה. אה. ואט יוד. אה. יודנראט.
יודנראט.
ויודנראט. אה.
הודיע לנו שצריכים אלו ואלו ואלו.
נשארו רק אלו שהיו ביודנראט. כמה אנשים.
אבל מה קרה לפני זה?
אבל תשמעי מה היה.
אחרי שנה הביאו אותם למקום והרגו אותם.
אבל מה קרה? גם.
אני רואה פה אוגוסט 39'.
כן.
החנות עדיין עובדת. כן?
חנות עובדת.
אבא עוד עובד.
את בעבודה שלך.
אני בעבודה שלי.
אבל ב-26 לאוגוסט.
ההורים החליטו שאני נוסעת לקרקוב.
ב-26 לאוגוסט?
אוגוסט. שלושים.
למה הם בחרו את התאריך הזה?
לא זה. ה-1.
פחדו מ. דיברו שב-1.
ס. זה ספטמבר ת.
יהיה מלחמה. שמתקרבת מלחמה.
אז הם. איך. אני זוכרת את התאריך.
אז שלחו אותי לקרקוב לדודה ונסעתי.
אז את ב. ב-26 לאוגוסט.
אנ. רק אני.
את. לבד. נוסעת לך לקרקוב.
טוב. לבד בת 21. מה זה?
לא. בסדר. אבל המשפחה נשארה שם.
נכנסת לרכבת. היה עוד רכבת. נסעתי לשמה.
רצו לשמור עליי. שאני לא.
אני לא אהיה ב. בגבול.
הזאקופנה היה בגבול עם אוסטריה.
אז רצו שאני נ. אני נסעתי לדודה.
ב-39'. נפלה. נפלה.
בומבה אחד רק על הקרקוב.
קרוב 300 מטר מהבית שלנו.
אבל לא עשה כלום. נשארה בתוך האדמה.
אדמה.
וזה שאמרו כל הזמן.
שזה לא יתפוצץ.
יותר לא נפל על הקרקוב.
ואנ. אנשים התחילו לברוח מקרקוב.
אבל אני ידעתי שעם אבא אי אפשר רחוק לב.
לברוח. אז חזרתי לזאקופנה. אבל זה. כן.
אבל את חזרת. כשאת חזרת לזאקופנה.
כן.
כבר הגרמנים היו בקרקוב?
היו.
הגרמנים נכנסו לקרקוב.
ב-1 ל.
ב-6 לספטמבר.
בש.
לא ב-1. ב-6 לספטמבר הם נכנסו ל.
אה. פרצה מלחמה?
המלחמה פרצה ב-1.
אבל ב-6 הם כבשו את ה.
ב-6 כבשו? אני חשבתי שב-3.
ב-6.
לא. לא חשוב.
לא חשוב.
כן.
יכול להיות שאת צודקת.
לא. אני.
והם קבעו את קרקוב לעיר הבירה?
כן. כן. כן. זה היה.
אז את. איפה את היית בתאריך הזה?
זאת אומרת. את היית עוד בקרקוב כשהגרמנים נכנסו?
אני כבר הייתי בקרקוב. אני הייתי בקרקוב.
וההורים שלי היו בזאקופנה.
מה ראית כשהם נכנסו הגרמנים?
אה. ראיתי אותם נוסעים.
נוסעים. נוסעים ו. אהה. היה שקט.
בהתחלה לא. לא ידענו מה מחכה לנו.
ראינו רק את המות.
מכוניות שלהם. את ה [משובש] (שפה זרה) את ה.
כל ה. כל ה.
זה כיבוש. אבל אני.
(לא רלוונטי) [משובש]
את פחדת?
לנו היה תכנית.
אתם פחדתם?
מה?
פחדתם שראיתם אותם נכנסים?
אני אגיד לך שלא. הם היו. עש. עשו.
נכנסו בשקט. בכלל בשקט.
הפחד התחיל אחר כך שנתנו לנו ללכת עם ה.
עם ה [משובש] (שפה זרה). עם הזה לבן.
עם הפס לבן. עם המגן דוד כחול.
כן. פס. כן. כן. כחול.
המגן דוד היה כחול.
הכחול. כן. אז זה כבר.
אבל את.
לקחו אותנו לעבוד.
את אומרת שאת נסעת לזאקופנה קודם?
אני הייתי בין זאקופנה ואחר.
אבל הייתי קצת בקרקוב והלכתי לנקות את הרחובות.
נתנו לנו כל מיני עבודות כאלו.
היה שלג. היה.
היה מוקדם שלג. אז נתנו לנו עבודות. אז היינו.
אבל.
אבל אח שלי היה ב.
אח. ד. לקחו אותו לעבודה לסחוב את הדברים קשים.
וכל הגורלים. היו גורלים.
אלו ש. חלק היה אנטישמי.
אז חלק זה אנטישמי צחקו ממנו וקראו אדון
[משובש] (שפה זרה) עורך דין.
אה. סוחב. צחקו ממנו.
אז החלטנו שהוא יברח לרוסיה ואנחנו
עם אחותי נשאר לשמור על הורים.
אבל איפה את עכשיו?
ב. בקרקוב או בזקופאנה?
זה היה ב.
את אמרת שאת נסעת לקרקוב לדודה באוגוסט.
אני. כן.
ואז הגרמנים נכנסו אבל ההורים נשארו עדיין בזאקופנה?
כן.
ואת החלטת לנסוע לשם. אל הורים.
נסעתי. שסיפרתי. ש.
כן.
בבקשה. אחר כך הייתי שמה.
אבל היה צורך עוד ל.
לסדר משהו בקרקוב.
אני כבר לא זוכרת.
לא חשוב.
אז מה ח. מה היה?
עובר אוטו. לא היה כ.
תחבורה. עובר איזה אוטו.
אני עומדת עם אבא על יד החנות ועובר אוטו ואני עושה ככה.
והוא עוצר ואני נכנסת.
ואני עד היום לא יכולה להבין איך
אבא נתן לי רשות לנסוע עם גרמנים.
הם לקחו אותי. שנכנסתי.
בקדימה ישב קפיטן.
איזה דרגה גבוהה.
ושמה היו ככה פשוטים.
שאני נכנסת הם אומרים לי: ״אה. את מ.
מבינה קצת גרמנית?״ [משובש] (גרמנית) שאני לא אפחד.
שלא תדאגי.
לא אפחד. ישבתי.
הביאו אותי עד הבית.
עד איזה בית?
עד הבית של דודה.
בקרקוב?
בקרקוב. ת. זה. זה ככה היה.
כן.
ושירדתי אחד נתן לי יד.
נישק לי יד ואומר לי: ״אני יכול לבוא
לבקר אצלך?״ לא הייתה לי ברירה.
אני אומרת: ״כן״.
״מחר בשעה 17:00?״ ״כן״.
אני באה לביתה לדודה.
אני מספרת לה: ״מה נעשה?
אני הזמנתי גרמני. לא הייתה לי ברירה״.
אז היא אומרת: ״בסדר.
הוא ו. הוא יבוא והוא יברח״.
אצל דודה היו תמונות יהודיות ככה
מסביב של הציירים טובים. כל מיני.
כן.
״הוא כבר יבין. אם הוא יבוא לחדר לאכו. ש.
לשתות קפה. הוא כבר פעם שניה לא יבוא״. וככה היה.
הוא בא?
הוא שתה. הוא בא. הוא שתה קפה.
הוא הסתכל והוא הלך.
ולא אמר כלום?
לא אמר כלום. זה סיפור יפה. נכון?
טוב. אבל זה. גם זה קורה בחיים.
הי. אבל אני מו. אומרת לך איזה מצב
היה קשה שאבא נתן לי רשות לעשות את זה.
עד היום אני אין לי את מי לשאול
״למה?״ טוב. זה. זה מה שהיה.
אז מתי ההורים הגיעו מז. מזאקופניה?
כי את. את סיפרת לי שגרשו אותם.
ב-31.
בנובמבר.
גרשו אותנו ב-31 לספטמבר.
ב-31 בספטמבר?
כן.
כלומר ב-31 לספטמבר כל המשפחה בקרקוב?
כל המשפחה בקרקוב.
איפה גרתם?
אה. ברחוב רז'וולוסקה.
הייתה לכם שם דירה?
זה היה הבית שלכם קודם?
זה היה. אה. אנחנו מול הדודה. דודה מצ.
מצאה לנו דירה 2 חדרים וחזרנו.
אבל מה. כל הזמן הייתה בעיה מה לעשות עם ה.
עם יל. עם ב. אח שלי.
רגע. אבל זה היה קודם.
זה היה עוד בזאקופנה.
אנחנו כבר היינו בלי אח שבאנו ל. לקרקוב.
אז איך אתם שלחתם אותו לרוסיה?
אה. אני הייתי צריכה לנסוע איתו.
ואני קיבלתי צהבת קשה.
שכבתי במיטה 6 שבועות.
אז אחותי רק עשה איתו.
שכבה כל הלילה על סאן.
היה מעבר שמה בין רוסיה והוא עבר דרך מים.
מישהו ש. שילמו למישהו שיעביר
אותו והיא שכבה עד שראתה אותו בצד שני.
אז שלחתם אותו בעצם לרוסיה כי
כבר התחילו לחטוף יהודים לעבודה.
לעבודה. והוא בתור גבר היה.
היה צריך ללכת לעבודה.
ללכ. כן. כן.
אז הברחתם אותו לרוסיה?
לרוסיה. ואנחנו שנינו נשארנו לטפל בהורים.
וזה היה באמת מזל שלא הייתה אחות לבד ב.
במחנה. לא הייתה בחיים.
שורדת.
ככה אחת הייתה.
והיה לכם קשר איתו אחרי שהוא הגיע לרוסיה?
ידעתם מה קורה לו?
לא ידענו כלום. הגיע פתק קטן פעם
אחת [משובש] איפה שרחוק ברוסיה. ויותר שום ידיעה.
שום ידיעה. אממ.
עבד שמה בעץ ו. מש. משהו.
אחר כך בתור מנהל חשבונות.
בסוף היה לו יותר טוב.
אז עכשיו אתם בקרקוב.
שם.
עוד לפני שיש גטו. נכון?
נכון. אה. כן.
אתם גרים שם.
וג. גרים בקרקוב ועוברים לגור.
אח. אמרו ל.
יום אחד אמרו שבקרקוב לא.
לא. אסור ליהודים לגור. שיצאו מהקרקוב.
אז יצאנו לפרודניק. קרוב לקרקוב.
ושמה היינו כמה שבועות.
אה. הייתה לנו גינה קטנה. שכרנו דירה.
קראו את זה [משובש] (שפה זרה) פרודניק.
כל היהודים יצאו מקרקוב?
כל היהודים לא. לא.
היו עוד כאלו שעבדו בשביל גרמנים. היי. ה.
שהיודנראט כבר סידר להם עבודה.
כן. כן. כן.
מתי את עבדת ברחובות?
היודנראט שלח אותך לעבוד?
את יודעת. לפני ש. לפני ש.
ההורים הגיעו?
ה. לא. ההורים הגי. הגיעו. אה.31 לזה.
ספטמבר.
ואז כבר הייתה לנו דירה והייתי רשומה בקרקוב.
אז היו קוראים לי לעבודה ל. ל.
לט. עם מטאטא. עם. אה. כל מיני כאלו.
זה לא עבודות. אבל זה פשוט מאוד. אה.
לא נעים לראות. לראות.
גויים שהולכים ככה ואת הולכת באמצע הרחוב.
מה. היו כבר גזירות?
היו כבר. אה. הוראות איך להתנהג ומה לעשות. בספטמבר?
אה. היו כבר. בטח.
היו כל מיני [משובש] (שפה זרה) אה.
כל מיני הודעות היו. לפה. לשמה.
ב.
הזיזו אותנו. אחר כך הזיזו אותנו לפודגוז'ה. ל.
לגטו.
אחרי. אח. לא. לגטו.
הגטו.
אחרי. אחרי ויסטולה.
בצד אחרי ויסטולה.
זה היה במ. אבל זה כבר היה ב-41'.
ב-41' עד. אה. זה.
אז איפה הייתם ב.
הייתי.
אתם בספטמבר. אני רוצה פשוט לס. להיות מסודרת.
כן.
סוף ספטמבר אתם חוזרים לקרקוב.
יש לכם דירה שם. אתם גרים.
כן. וגרים.
ואת קצת עובדת. אח שלך כבר לא איתכם.
לא.
כי הוא כבר ברוסיה.
הוא כבר ברוסיה.
באוקטובר כבר התחילו לצוד יהודים ברחובות ללכת לעבודה.
כן.
אבל אח שלך לא.
עבד.
ואח של. אבא. אבא שלך.
אחותי גם.
לא.
אבא שלי לא.
לא יוצא.
כן.
וכבר בספטמבר היו תהליכים כלכליים
שהתכנית הייתה באמת לשדוד את היהודים מכל הרכוש שלהם.
כן. כל דבר. מה שהיה טוב.
פרוות אפילו סקי. הכל. הכל.
דרשו?
דרשו ל. למסור.
אתם מסרתם דברים?
כן. לא הייתה ברירה.
עשו חיפושים בבתים?
היה לי כזה. אה. תחת ה. פרווה תחת ה.
מעיל?
מעיל. והייתי צריכה להוציא את הפרווה ולתת להם.
וכל. וכל מיני דברים כאלה.
הם באו לבתים לדרוש את הדברים?
או שאתם הלכתם למסור את זה באיזה שהוא.
אממ. היו. היה מקומות שהיו צריכים למסור.
לא באו ה. לבתים. לא.
אז במאי 40'. א. אתם עברתם מזאקופנה.
הבאתם איתכם את כל הרכוש שלכם?
לא.
החנות נסגרה כבר שם.
לא הצלחנו לקחת. נשאר הרבה.
לא הצלחתם לקחת?
לא. לא. קצת פרפומריה וסקי.
סקי. היה חנות בקרקוב שקיבל
את זה ולאט לאט היה מוכר ונתן לנו כסף.
מזה היינו חיים.
אחר כך עברנו כבר.
לנוימרק. אני התחלתי לעבוד במכונה.
הצלחתי להוציא את מ.
2 מכונות כאלו ומכונה עגולה.
ועבדתי בבית.
עשיתי לתינוקות דברים והייתי מוכרת את זה לחנות.
עוד היה חנות של יהודים.
כן.
ומזה א. אבא היה י. עוזר את הצמר לעשות.
אמא הייתה תופרת ואני הייתי עושה.
גם אחותי עזרה לי. זהו.
היה אפשר עוד לקנות אוכל?
היה. הלכתם עוד לקנות מזון?
אם היה כסף. אז אפשר היה עוד לקנות.
אפשר. זה לא היה עוד. אה. קשה.
כל הזמן שהיינו עם הורים אפשר היה לעבוד. אה. אה.
אפילו חצ. דירה מאוד קטנה.
חצי חדר פה. חצי שמה.
זה היה מאוד מסובך.
היה. ב.
שרפו בתי כנסת.
ביוני כבר שרפו שם בתי. בדצמבר.
סליחה. 39' שרפו בתי כנסת בקרקוב.
כן.
אתם ראיתם? ידעתם? שמעתם?
שמענו. כן.
אבל מה אפשר לעשות?
גם בזאקופנה עשו את זה.
גם בזאקופנה עשו את זה?
נו. איפה שהיה.
מצאו. אני חושבת ש.
שלא נשאר הרבה בתי כנסת.
ב. במאי ב-40'. אה.
הגרמנים אפשרו ליהודים שרוצים לעזוב את קרקוב.
התכנית הייתה שקרקוב תהיה יודנריין.
אז הם הסכימו שיהודים יעזבו את
קרקוב ויקחו איתם את הרכוש שלהם.
במאי 40' נתנו רשות ליהודים לעזוב את העיר.
אז אתם חשבתם לצאת משם? לעזוב?
אנחנו לא היינו יכולים לע.
עם אבא אי אפשר היה. אה.
לעבור את הגבול. זה צריכים מהר.
לא. לברוח אי אפשר היה.
אבל אם נתנו רשות.
לא. אבל לא. לא. לא הייתה לנו אפשרות.
לא הייתם במצב שמאפשר.
לא. לא היינו במצב פיננסי כזה בשביל.
צריכים לשלם הרבה כסף זה. שבורחים.
ככה במקום. אם את יש. אם את יכ.
יכולה להרוויח כמה גרושים. את יכולה לחיות.
כן.
אבל כסף לא היה לנו.
זה מה שנשאר מחנות. זה היה לאוכל.
כן. אז אתם. את.
את אומרת שגירשו אותכם מקרקוב ואתם הייתם בכפר.
כן. ב.
באיזה מקום. ואחר כך במרץ 41' היה הגטו.
מה עשיתם בכפר כל הזמן?
מרץ. מרץ 13.
לא. איזה תאריך את אומרת?
במרץ. 3 במרץ 41'. הודיעו שמקימים את הגטו.
באזור שהיהודים גרו שם במילא ב. עשו גטו.
כן. עשו גטו.
אני לא יודעת איך להגיד את המילה הזאת בפולנית.
פודגוז'ו? פודגוז'?
פודגוז'ה. פודגוז'ה.
פודגוז'ה.
פודגוז'ה.
פודגוז'ה.
פודגו. קרקוב פודגוז'ה.
כן. כן. אז שם עשו גטו.
אבל זה רק במרץ 41'.
בינתיים אתם הייתם צריכים כבר ללכת עם סרט לבן. נכון?
כן.
וכבר היה אסור לצאת מהבית בכל מיני שעות מסוימות.
נכון. היה. היה [משובש] (שפה זרה)
אתם עדיין ב. הייתם עדיין ב. בכפר הזה כשכל הגזירות היו?
או שעוד הייתם בקרקוב?
כל ש. אחר כך רק בקרקוב.
זה. זאקופנה כבר נגמר.
לא. אבל אמרת שגירשו את היהודים.
שאסור ליהודים להיות בקרקוב ושלחו אותכם. אז שלחו לפודגוז'ה.
אנחנו יצאנו קרוב. לא מ. לא.
אנחנו יצאנו לפ. לפרודניק.
אז זהו. מה זה המקום הזה?
זה מקום קטן על יד קרקוב. ושמה לקחנו בית.
אפילו גן היה לנו שמה. גן קטן.
עגבניות. אבא הלך ככה עם מים.
יום אחד גנבו הכל.
מה שגדל שיהיה לנו מה לאכול. וגנבו.
הוא. הוא עמד בגינה ובכה.
אהה. אתה. את יודעת. לראות גבר ש.
שבוכה שגנבו לו עגבניות.
אבל צריכים להבין מה זה. מה.
טראומתי.
איזה משמעות הייתה של זה.
נו. וככה זה היה ואחר כך לקחו.
כמה זמן הייתם בפרודניק? שנה?
אולי שנה. אני כבר לא זוכרת בדיוק.
זה כפר? זה היה כפר.
אבל היה.
הדבר הזה?
מפרודניק אני. אני הייתי מורידה את הזה.
טלאי.
והייתי נכנסת. כן. ל. אהה.
[משובש] (שפה זרה) ל. איך אומרים את זה?
חשמלית.
רכבת חשמלית.
אנשים היו מוסרים לי דברי זהב שאני אמכור.
אני הייתי נראית כמו ארית.
לא. לא פחדתי. הורדתי. נכנסתי. אבל מה?
שראיתי מישהו שמסתכל. שמישהו הסתכל עליי ב. זה.
חשמלית. אז בתחנה הבאה אני הייתי יורדת.
זה היה שטות. אבל ה. כבר ל.
אני לא חשבתי שהוא רואה בי בחורה יפה.
רק שהוא רואה בי י. יהודייה.
יהודייה.
זה היה ממש בראש איפשהו.
וזה היה. או. זה. זה. דודה הייתה.
הכפר הזה היה כפר של.
אה. נוצרים? המקום הזה.
כפר של. כן. כ. כולם.
איך הם התייחסו אליכם שם?
אה. היה לנו איזה
בת דודה של אמא שמצאה את זה והם עברו ואנחנו עברנו.
אהה. היה מקום נחמד.
לקיץ זה היה מקום נחמד.
את עבדת?
בבית עבדתי.
שם עשיתם את העבודות של המכונה?
כן. את העבודות שלנו.
אבל עם מכירה כבר. כבר היה קשה.
לא היה לי קשר לקרקוב.
כן.
אחר כך. כשנכנסנו לפו. אהה.
פודגוז'ה.
לפודגוז'ה.
איך הודיעו לכם שאתם צריכים לעבור?
זה ב. ב. ב [משובש] (שפה זרה).
ש. ש. הדביקו פלקטים.
בפלקטים?
וככה. וכל ההוראות היו בפלקטים ב [משובש] (שפה זרה).
אז שראינו כבר. אוהו. עוד משהו.
עוד משהו יותר גרוע.
כבר ידענו מה זה משמעות של זה.
אבל מה רציתי לספר לך?
היה לי משהו על ה. נו. בסדר. אז שמה.
אז אני אשאל אותך על אדון.
אה. שמה עבדנו.
ביברשטיין. את יודעת לספר לי עליו?
ביברשטיין?
כן.
ד"ר ביברשטיין?
כן.
אה. עליו לא.
אני באושוויץ הייתי עם אשתו.
לא עליו. ביברשטיין ועם בת שלו.
את זה תספרי לנו כשנגיע לאושוויץ.
בינתיים אנחנו בפודגוז'ה.
אבל הוא. הוא.
הוא מגיע ל. עם גברים.
אני לא יכולה עליו.
ואני הייתי עם נשים.
לא. הוא היה ה. מארק ביברשטיין הוא זה שהקים את היודנראט.
יודנ.
הוא היה בראש היודנראט.
כן. ראש הארגון.
אז אתם עכשיו בגטו. נכנסתם לגטו.
כן.
לאן הלכתם לגור?
מי הכניס אותכם?
אה. אנחנו היינו גרים ברחוב קרקוסה בקרקוב.
על יד ה. אה.
מול. על יד הזה.
כן.
ומישהו אמר לנו: ״יש שמה דירה.
קרקוסה 20. תלכו. תקנו חדר״.
זאת אומרת. מישהו סידר את המגורים?
כן.
מישהו מהיודנראט סידר את המגורים. כן?
כן. כן. ל. ל. לנו. לארבעתנו. אחר כך. אה. בא.
מי זה ארבעתכם?
את ואבא.
ואחותי.
ו. אה. ארבעתכם. נכון.
מתי את חיפשת את החברה הזאת שאמרת
שחיפשת אותה בקרקוב ולא מצאת אותה?
הילדה הזאת שאת אימצת בל. בויצו.
אה. ר. זה היה קינר.
אבל זה היה קודם. אני חיפשתי אותה שהייתי בקרקוב.
כן.
אז לא ידוע. זה רות פיינר. כן.
זו הייתה ילדה קטנה.
היום היא בטח כבר בת 70 בחיים. כמה?
אז אתם הל. ארזתם את החפצים שלכם.
מה אתם יכולתם לקחת איתכם?
מה שהיה לנו.
לא היה לנו כבר הרבה.
אחרי שהיינו גם בקרקוב.
מכרנו מה שהיה לנו. אז. אהה. כבר.
היה מותר לקחת 50 קילו. משהו.
כן. לא. לא זה. זה לא. זה לא זה.
זה אלו שהוציאו למוות א. אמרו 25 קילו.
איך הגעתם. בר. איך הגעתם מהכפר ל. לגטו?
אהה. אני חושבת שמשהו עם סוס. איזה.
עגלה עם סוס?
עגלה עם סוס.
את יכולה לספר קצת על החיים בגטו?
בגטו היה. ב-42'.
אני. אני אקפוץ ל-42'.
הייתה. היה טרנספורט ראשון הלך.
ואבא שלי חשב שאם הוא אין לו רגל והוא לא יכול ללכת אז הוא.
אז השאירו אותו. הוא לא יצא לרחוב כמו שאמרו לצאת לרחוב.
רק שכב במיטה.
פתאום נכנסים 2 גרמנים [משובש] (גרמנית)
הוא אומר:
״ [משובש] "(גרמנית) אפילו לא נתנו
לו לשים פרוטזה רק על הכלי.
כי הוא הלך עם אמא עם פרוטזה שלו ביד.
אני בטוחה שהם אחרי פינה הם ירו בו.
הוא לא היה יכול ללכת.
אז אחר כך שמעתי שאלו שהיו חלשים הם הרגו כבר.
לא לקחו לגז רק.
אבל אני. אה. רוצה להאמין שזה קרה בבלזץ.
ונסעתי שמה לבלזץ. שהיה טרנספורט לבלזץ.
אז נסעתי לבקר שמה. התפללתי.
א. א. אין לי מקום אחר.
בקרקוב. הלכתי בקרקוב גם.
נסעתי לפולין שמה עשו מוזיאון ב [משובש] שמעת בטח.
היה פולני אחד שהיה עוזר ל.
ליהודים. אז עשו שמה מוזיאון.
הלכתי בדיוק בתאריך שלקחו אותם.
אה. ככה. כמו שאפשר.
אני מדליקה אורות ב. ביום שזה קורה.
אבל זה 42' כבר. נכון?
מה?
זה כבר 42'.
42'. כן.
אבל אתם נכנסתם לגטו ב-41'. במרץ.
נו בסדר. ה. היינו חיים.
אז אני שואלת. לא. אני שואלת אם את יכולה.
אם את זוכרת ואם את יכולה לשתף אותנו במה ש.
איך החיים התנהלו בגטו?
אנשים עבדו שם?
אב. מי ש.
הגטו היה סגור.
כן. כן.
היה. הייתה חומה מסביב הגטו.
כן.
ואי אפשר היה לצאת ולבוא.
היו 4 שערים.
היו. היה פסי.
שהיה אפשר להיכנס.
היה [משובש] (שפה זרה)
אני קיבלתי כזה [משובש] (שפה
זרה) בגלל זה שמצאתי מקום זה הייתה
[משובש] (שפה זרה) אה.
זה יהודי ה. עם.
איזה אוקראיני לקח את ה.
את החדר שלה. חדר עבודה שהיא עשתה את הדברים.
בגלל זה שאני הייתי מומחית לזה.
אז הוא קיבל אותי לעבודה.
על סמך זה קיבלתי [משובש] (שפה זרה)
שהייתי יכולה לצאת.
פס מעבר כזה.
כן. כן [משובש] (שפה זרה)
שיכולת כל יום לצאת מהגטו.
לצאת מהגטו.
וללכת לעבוד.
ולחזור. ולחזור לפני שעה מסוימת.
אז זה היה מאוד עוזר. אבל זה קצר.
הוא לא היה. הוא לא ידע לנהל את זה.
אז סגר אולי 6 חודשים.
זה גם טוב שאפשר היה לצאת קצת לנשום להביא קצת.
הר. הרבה אי אפשר להביא היה.
‮הם. היה עוברים ‭control‬ שנכנסים. שיוצאים.‬
היו חיפושים? לא הרשו להכניס?
לא. רק דבר קטן שלי.
לחם. אבל גם זה.
זה היה טוב ב. בגטו.
אז ממה התפרנסתם?
ואחר כך כבר לא הייתה.
ממה אכלתם? מה אכ. ממה התפרנסתם?
אהה. מרק עם. אמא בישלה איזה מרק.
אה. אה. בשר. היינו קונים.
אפילו פעם אחד אני זוכרת עשו.
אה. בשבת הזה מה שעושים.
אה. איך עושים?
חמין.
חמ.
צ'ולנט.
כן. צ'ולנט. בבית אני לא הכרתי אותו.
אבל שמה ממול הבית שלנו כל היהודים היו מביאים.
אז אמרתי: ״אמא תעשי גם את זה.
את יודעת מהבית?״ ״כן״.
היא עשתה. הלכתי.
כל כך שמחתי שהביאו את זה.
כל כך היה לי טעים.
אבל אחר כך כבר נגמר.
הפסיקו את זה. כן?
זה היה לא הרבה זמן לפני שהרגו אותם.
תשתי קצת מים. בבקשה.
טוב. כבר בסדר. חוזרים למציאות.
איך. איפה אתם הייתם כשהגרמנים נכנסו לקחת את ההורים?
אני הייתי איתם.
את היית בבית?
היינו בבית.
למה לא הוציאו אותכם גם כן?
א. אנחנו עבדנו. היה לנו חת.
גם אחותך עבדה?
כן. היה. הייתה לנו חותמת.
מי שלא היה לו חותמת אז. אז לקחו אותו.
אנחנו יצאנו. אבל ה [משובש] (שפה זרה) את יודעת.
של הגרמנים. אה. אומרת: ״אל תבכו.
אנחנו לוקחים אותם למקום טוב ואתם תוכלו לבוא אחרי כן.
הם יכתבו לכם מכתב ותוכלו לבוא אחרי כן״.
אחרי יום אחד כבר ידענו.
מישהו ברח מהטרנספורט וסיפר לנו מה.
מה קרה. זה מה שהיה.
אז את עבדת בטקסטיל אצל האוקראיני הזה עדיין?
שמה?
את עבדת אצל האוקראיני הזה בטקסטיל?
את אמרת שקיבלת פס.
לא זה היה רק כמה חודשים.
אז במה את עבדת אחר כך?
אחר כך כבר לא עבדתי.
עבדתי על זה איך לברוח מגטו.
רגע. אבל אמרת שהיה לך אישור שאת עובדת. בגלל זה לא הז.
טוב. אבל זה נגמר.
אז האישור הזה היה על העבודה אצל האוקראיני?
על העבודה של. כן.
ואחותך במה היא עבדה?
אחותי לא עבדה.
אז למה היה לה אישור?
אז. אה. היא עבדה גם ב.
ג. גם עבדה באיזה.
באיזשהו מקום. כבר לא זוכרת.
אולי בספר יש את זה.
אה. אני. אחר כך היה טרנספורט ל.
הם הוציאו אותם ב-2 ליוני 42'.
אבל. כן. נשאר עוד זמן עד.
עד של. הל. הלכנו לפלאשוב.
לא. אבל אמרת שאת עבדת על תכנית לברוח מהגטו.
אה. כן. זה. זה עניין.
אז היה לנו חבר שהיה ב [משובש] אבל בחור מאוד נחמד.
היו כאלו נחמדים והיו לא.
והיה חבר שלנו. אה. אחותו הייתה חברה שלי.
ואחותו איפה ש. נעלמה.
והוא נשאר והוא היה ככה איתנו.
עם 2 אחיות. הוא שמר עלינו.
אז. אה. יום אחד הוא אומר: ״את.
אני יוצא ואני רוצה לעשות לכם.
אה. ניירות אריות. שתוכלו לצאת ולברוח.
אתם עם הפנים שלכם״.
תסתכלי על אחותי.
איזה אף. איזה. איזה מראה ארי.
אז. אהה. ״אנ. אני אסדר לכם״.
אבל מה התברר?
תפסו אותו ב. בצד שני ול.
לקחו אותו לטרנספורט לאושוויץ.
הוא עם החבר אחד שברו שמה למטה ב. ברכבת וברחו.
אחד שבר יד. הוא שבר רגל.
אז כבר לא היה י. אז.
אז לקחו אותו לבית חולים ואחר כך הרגו אותו על מיטה שהייתה.
והשני בא אלינו.
זה היה שכן שלנו.
והוא בא אלינו.
אומר: ״אני אין לי לאיפה ל. להורים. אני לא יכול.
יחפשו אותי. תקבלו אותי״.
אנחנו היינו בחצי חדר גרות.
חצי חדר שני זה היו זוג עם הילד.
ככה זה היו תנאים.
אז נתנו לו מיטה שלה.
לנו אנחנו לא ישנו כל הלילה.
הוא אמר שיבואו מ. אהה.
איך קראו את ה. אלו שהיו מתחת נו.
תחת האדמה שם. ש. נגד. אה.
אב. פרטיזנים.
פרטיזנים. שהוא יבוא ל.
יבואו לשמה בבוקר מוקדם.
הוא יקפוץ מהזה ויקחו אותו.
וככה קרה. הוא קפץ. והוא הצליח.
ויד ככה. קשרנו ליד. הוא כל הלילה בכה.
כאב לו נורא. נתנו לו כדורים.
הכל שמרנו עליו ואחר כך לא שמענו כלום.
אבל לא שמענו יריות.
לא שמענו כלום. אז כנראה.
הצליח.
זה הצליח. זה היה ת.
זה היה לילה קשה.
את יודעת מה. אם נכנס גרמני.
אז אנחנו אבודות. זה.
הם עשו חיפושים בגטו?
שמה?
עשו חיפושים. הגרמנים?
בטח. הם נכנס. היו נכנסים.
היו נכנסים לבתים?
כן. כן.
אם הבחור קפץ מעל הגדר.
זה ה. מעל החומה שסו. מסביב.
זה. כן.
הגטו. זה.
אז זה היה ישר מהבית.
לצאת מהבית וכבר. אנחנו היינו גרים על יד זה.
זה היה לא כל כך גבוה ובלי ב. לא היה שמה.
גדר תיל.
כן. אז הוא הצליח לקפוץ.
הוא בדק את זה. אם ב. ב.
מה. החברים שמה מה.
הוא הצליח כי מישהו חיכה לו בצד השני.
חיכו. זה היה מ. מתוכנן.
זה היה מתוכנן.
אז אתם לא היו לכם תכניות לבריחה? תכניות אחרות?
לא. זה. נ. נפטרו כבר תכ.
טוב שלא מצאו אצלו. לא. לא חיפשו אצלו.
אה. אז הוא נפל מזה. אז לקחו אותו.
הוא נראה. כנראה הוא זרק את הדברים.
הצליח לזרוק כל התמונות שלנו.
אבל. אה. היינו חיי.
חיות בפחד שלקחנו אותו ללילה.
שהוא ה. היו לו ניירות אולי שלנו.
תמיד היה משהו ש.
שלא יהיה שקט נפשי. טוב אז.
היו לך התנגשויות עם הגרמנים בגטו?
היה איזה מגע בינך ובינם?
אהה. מגע. לי לא היה.
היה לי דבר קשה שאני אספר לך עכשיו.
אז לפני שיצאנו. אה.
בזמן. אה. שהייתה אקציה שלקחו הורים שלי.
באותו זמן עשו. אהה.
העמידו אותנו בחמישיות על יד ה [משובש] (שפה זרה)
ועמד שמה אחד עם [משובש] (שפה זרה) ועשה סלקציה.
מי. מי לחיים מי ללא.
ואני פתאום. כבר מתקרבות לשמה.
אני רואה בן אדם שאני עבדתי בשבילו.
היה מנהל שאני עבדתי בשבילו.
אה. ב. בזה. הוא ידע שאני.
בטקסטיל?
שאני מומחית.
ואני אומרת לאחותי: ״אני ניגשת אליו.
עוד מעט כבר יקחו אותנו״.
״לא״. היא מחזיקה אותי ביד.
אמרה: ״לא. לא. אל תלכי ירביצו לך״.
אני לא רציתי להגיד לה שאני רואה שאחת כבר
לקחה את הסם את ה [משובש] ונפלה.
כן?
שראתה שמה. מה יש.
אז היא אומרת: ״לא״. אני שחררתי.
הייתי יותר חזקה ממנה.
ספורטאית פ. יו. פחות או יותר ממנה.
וניגשתי לאליו ואני אומרת: ״אני יודעת שאתה צריך אותי.
אתה זוכר אותי?״ ״כן.
בטח אני זוכר אותך. את לא הולכת״.
הוא מחזיק אותי ו.
״אבל אני עם אחותי. בלי אחותי אני לא אלך״.
אז. אה. זה. זה אומר אני עומדת.
הגרמני: ״אז תלכו לבד שמה״. מושך אותנו.
הוא יוצא לקראתי ומוציא אותי בחזרה.
זה היה רק רגע של החלטה. ברגע אחרון.
הבן של אחותי אומר תמיד: ״אני חי
בגלל זה שאת היית חכמה וברגע האחרון עשית את הצעד״.
זה היה ממש צעד הכי חכם בחיים שלי שעשיתי.
אז הוא לקח אותך לעבודה?
אני חזרתי לעבודה. כן.
היו כאלו שעשו פ. שיהיה פחות. כל מה ד. כל צה.
כל הזמן צ.
כן.
כן. דיללו את היהודים.
כן. דיללו. וחזרתי ל. וחזרנו לעבודה.
ובסלקציה.
והח. השכנה שלי. שהייתה בחצי חדר. הלכה.
ובא. בא. באו האבא ב.
בעלה ובא בן. אמא איננה.
היא הייתה אחרינו עמדה.
עניין של מזל. 5. הם ככה. לקחו 2.
ואחו. אבל אחותך נשארה איתך?
כן.
היא נשארה. היא הש. אותה השאירו?
היא נשארה איתי. אני. אני אגיד לך.
אני הייתי ספורטאית והייתי יותר טיפשה ממנה.
אה. 10 שנים יותר צעירה.
אז אני לא. לא כל כך. אה.
פעלתי לפי השכל. לפי האינסטינקט.
אינסט. פולסים.
כן. והיא מחזיקה אותי: ״אסור. תקבלי מכה״.
אז לאן את יצאת לעבוד?
מחוץ לגטו אתם עבדתם אצל האיש הזה?
אנחנו. לא. עבדנו. היינו מוציאות אותנו ד.
אר. הייתה אופטימה.
קראו את זה. זה היה לא רחוק מגטו.
היינו מו. מוציאות בשורות לשמה.
ושם עבדתם.
שם עב.
כמה שעות עבדתם כל יום?
היי. היו בלילה.
‮‭shift‬ עוד לילה. 8 שעות.‬
כל יום?
גם ביום ראשון?
אה. גם ביום ראשון. גם בשבת.
קיבלתם משכור. קיבלתם איזה תשלום או תלושים למזון.
לא.
או משהו?
לא. שום דבר. שום דבר.
שום פיצוי על העבודה?
לא. זה היה עבודת פר. זה עבודה. עבודה בשבילם.
אנחנו עשינו חומר ככה ב [משובש] (שפה זרה)
וישבו 50 אולי נשים ותיקנו את הסוודרים של חיילים.
תיקנו את הגרביים. עשו איפה שהיה חור.
היו מכניסים משהו ככה. אני לימדתי.
מצאתי שיטה איך לעשות את זה.
לימדתי אותם והם עשו את זה.
ואוכל קיבלתם שם?
אוכל אם. אם אפשר לקרוא את זה אוכל.
מרק שלא ראו שמה כלום חוץ מהמים ולחם.
אני חושבת שיותר מה שבאושוויץ.
אבל. אבל לא בהרבה.
הם היו תמיד. רצו עבודה אבל לא. לא.
טוב כי התוכנית הייתה באמת להשמיד באמצעות העבודה.
גם כן. זה לא. לא התכוונו ל. לשמור עליכם.
אני עוד חוזרת לאיש שהציל אותי מ.
מה. למה הוא זכר אותי?
פעם אחת הם באו לצלם.
בא צלם עם יופיטר.
אז היה יופיטר. אתה יודע?
שמכ. ש. ש. שעושה אור על הזה שמדבר. עשו על זה.
עליי. בשעה וחצי עמדתי. עשו סרט פרופגנדה. כנראה שלחו אותו.
שאיך היהודים עובדים.
כמה שטוב לנו שאנחנו עובדים.
אבל אמרתי טוב שאני לא שחקנית קולנוע.
לא הייתי יכולה לסבול את החום.
זה היה כל כך קרוב.
זה היה כל כך קרוב שבאתי כולי מים אחרי זה.
אבל זה היה. אז.
הוא ז. בגלל זה הוא זכר אותי.
שהוא עמד עם הג.
בא גרמני מ. מ. זה והוא זכר אותי.
זהו. הפסקה?
Testimony of Rina Rosa Meier Wanderer, born in 1918 in Kraków, Poland, about her experiences in the Kraków ghetto, Auschwitz, and other camps Parents' home; family moves to Zakopane in 1923; antisemitic manifestations after Piłsudski's death; studies terminated in 1936 due to numerus clausus restrctions; joins Young WIZO; refugees from Germany arrive in 1938; moves to Kraków in August 1939; brother exfiltrated to the Soviet Union; Jews evicted from Promdinink; the yellow star edict; deportation to the Podgorze ghetto in Kraków in March 1941; parents deported in the first transport in 1942; witness receives transit pass for labor outside the ghetto; deported to the Płaszów camp; red marking on back; shift labor, Amon Göth, the camp commander; hunger; hospitalization due to hunger; executions; the woman SS officer Orlowski; Red Army forces approach in October 1944; witness transported by rail to Auschwitz; selection; housed in the Red Block; number A 26795 tattooed into forearm; labor at hauling stones from place to place like human horses; pulmonary infection; hospitalization; punishment: working in Plavek's labor detail; back to hauling stones from place to place; death march to Ravensbrück in January 1945; housed in tents in January 1945; typhus; taken by passenger train to Malchow; escaping from the Germans; Red Army forces arrive; witness weighs 37 kilograms when liberated; back to Poland; marries; immigrates to Israel in 1957; rehabilitates and adjusts to life in Israel.
details.fullDetails.itemId
10958940
details.fullDetails.firstName
Rina
Roza
details.fullDetails.lastName
Meier
details.fullDetails.maidenName
Vanderer
details.fullDetails.dob
08/10/1918
details.fullDetails.materialType
Testimony
details.fullDetails.language
Hebrew
details.fullDetails.recordGroup
O.3 - Testimonies Department of the Yad Vashem Archives
details.fullDetails.earliestDate
08/04/2014
details.fullDetails.latestDate
08/04/2014
details.fullDetails.submitter
מאיר רינה
details.fullDetails.original
YES
details.fullDetails.interviewLocation
ISRAEL
details.fullDetails.belongsTo
O.3 - Testimonies gathered by Yad Vashem
details.fullDetails.testimonyForm
Video
details.fullDetails.dedication
Moshal Repository, Yad Vashem Archival Collection
banner.documents.disclaimer